62 aforismi di Graham Greene - Page 3

Graham Greene:

However great a man’s fear of life, suicide remains the courageous act, the clear-headed act of a mathematician. The suicide has judged by the laws of chance — so many odds against one that to live will be more miserable than to die. His sense of mathematics is greater than his sense of survival. But think how a sense of survival must clamor to be heard at the last moment, what excuses it must present of a totally unscientific nature.

Traduzione Automatica:

Per quanto grande la paura di un uomo della vita, il suicidio rimane l’atto coraggioso, l’atto lucido di un matematico. Il suicidio è giudicata dalle leggi del caso – delle quote così tanti contro uno che per vivere è più infelice di morire. Il suo senso di matematica è più grande del suo senso di sopravvivenza. Ma pensare come un senso di sopravvivenza deve clamore di essere ascoltato all’ultimo momento, che cosa si deve presentare scuse di una natura assolutamente non scientifico.

Proponi la tua traduzione ➭

"However great a man’s fear of life, suicide remains…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Graham Greene:

His hilarity was like a scream from a crevasse.

Traduzione Automatica:

La sua allegria è stato come un urlo da un crepaccio.

Proponi la tua traduzione ➭

"His hilarity was like a scream from a crevasse." di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Heresy is another word for freedom of thought.

Traduzione Automatica:

Eresia è un’altra parola per la libertà di pensiero.

Proponi la tua traduzione ➭

"Heresy is another word for freedom of thought." di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

He felt the loyalty we feel to unhappiness — the sense that is where we really belong.

Traduzione Automatica:

Si sentiva la fedeltà ci sentiamo di infelicità – il senso che è la vera appartenenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"He felt the loyalty we feel to unhappiness — the…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

He entered the territory of lies without a passport for return.

Traduzione Automatica:

Egli è entrato nel territorio di menzogne senza un passaporto per il ritorno.

Proponi la tua traduzione ➭

"He entered the territory of lies without a passport…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Happiness is never really so welcome as changelessness

Traduzione Automatica:

La felicità non è mai davvero così il benvenuto, come l’immutabilità

Proponi la tua traduzione ➭

"Happiness is never really so welcome as changelessness" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

God created a number of possibilities in case some of his prototypes failed — that is the meaning of evolution.

Traduzione Automatica:

Dio ha creato una serie di possibilità nel caso in cui alcuni dei suoi prototipi fallito – che è il significato di evoluzione.

Proponi la tua traduzione ➭

"God created a number of possibilities in case some…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Failure too is a form of death…

Traduzione Automatica:

Il fallimento è anche una forma di morte …

Proponi la tua traduzione ➭

"Failure too is a form of death…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Don’t be shy. Put your nose right up to the bunghole.

Traduzione Automatica:

Non essere timido. Mettere il naso fino alla bunghole.

Proponi la tua traduzione ➭

"Don’t be shy. Put your nose right up to the bunghole." di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Despair is the price one pays for setting oneself an impossible aim. It is, one is told, the unforgivable sin, but it is a sin the corrupt or evil man never practices. He always has hope. He never reaches the freezing-point of knowing absolute failur

Traduzione Automatica:

La disperazione è il prezzo che si paga per la definizione di sé un obiettivo impossibile. Si tratta, ci viene detto, il peccato imperdonabile, ma è un peccato, l’uomo corrotto o il male non è mai pratiche. Ha sempre la speranza. Egli non raggiunge mai il punto di congelamento di sapere insuccesso assoluto

Proponi la tua traduzione ➭

"Despair is the price one pays for setting oneself…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Despair is the price one pays for setting oneself an impossible aim

Traduzione Automatica:

La disperazione è il prezzo che si paga per la definizione di sé un obiettivo impossibile

Proponi la tua traduzione ➭

"Despair is the price one pays for setting oneself…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Communism, my friend, is more than Marxism, just as Catholicism is more than the Roman Curia. There is a mystique as well as a politick. Catholics and Communists have committed great crimes, but at least they have not stood aside, like an established society, and been indifferent. I would rather have blood on my hands than water like Pilate.

Traduzione Automatica:

Il comunismo, il mio amico, è più che il marxismo, come il cattolicesimo è più della Curia romana. Vi è una mistica, nonché una Politick. Cattolici e comunisti hanno commesso grandi crimini, ma almeno non si fece da parte, come una società con sede, ed è stato indifferente. Avrei preferito il sangue sulle mani che l’acqua come Pilato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Communism, my friend, is more than Marxism, just as…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Champagne, if you are seeking the truth, is better than a lie detector. It encourages a man to be expansive, even reckless, while lie detectors are only a challenge to tell lies successfully.

Traduzione Automatica:

Champagne, se siete alla ricerca della verità, è meglio di una macchina della verità. Incoraggia un uomo ad essere espansiva, anche spericolato, mentre i rilevatori si trovano sono solo una sfida per dire bugie con successo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Champagne, if you are seeking the truth, is better…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Catholics and Communists have committed great crimes, but at least they have not stood aside, like an established society, and been indifferent. I would rather have blood on my hands than water like Pilate.

Traduzione Automatica:

Cattolici e comunisti hanno commesso grandi crimini, ma almeno non si fece da parte, come una società con sede, ed è stato indifferente. Avrei preferito il sangue sulle mani che l’acqua come Pilato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Catholics and Communists have committed great crimes,…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

Behind the complicated details of the world stand the simplicities: God is good, the grown-up man or woman knows the answer to every question, there is such a thing as truth, and justice is as measured and faultless as a clock. Our heroes are simple: they are brave, they tell the truth, they are good swordsmen and they are never in the long run really defeated. That is why no later books satisfy us like those which were read to us in childhood /for those promised a world of great simplicity of which we knew the rules, but the later books are complicated and contradictory with experience; they are formed out of our own disappointing memories.

Traduzione Automatica:

Dietro i dettagli complicata del mondo stand la semplicità: Dio è buono, l’adulto uomo o donna conosce la risposta ad ogni domanda, c’è una cosa come verità e la giustizia è misurata e perfetta come un orologio. I nostri eroi sono semplici: sono brave, dicono la verità, sono buoni e spadaccini sono mai nel lungo periodo veramente sconfitto. È per questo che i libri non più tardi ci soddisfa, come quelli che sono stati letti da noi durante l’infanzia / per chi ha promesso un mondo di grande semplicità di cui si conoscevano le regole, ma i libri più recenti sono complessi e contraddittori con l’esperienza, si sono formate fuori dalla nostra propri ricordi deludente.

Proponi la tua traduzione ➭

"Behind the complicated details of the world stand…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Graham Greene:

At the end of what is called the "sexual life" the only love which has lasted is the love which has everything, every disappointment, every failure and every betrayal, which has accepted even the sad fact that in the end there is no desire so deep as the simple desire for companionship.

Traduzione Automatica:

Alla fine di quella che viene chiamata la “vita sessuale”, l’unico amore che dura è l’amore che ha tutto, ogni delusione, ogni errore e ogni tradimento, che ha accettato anche il triste fatto che alla fine non c’è il desiderio così profondo come il semplice desiderio di compagnia.

Proponi la tua traduzione ➭

"At the end of what is called the "sexual life"…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Graham Greene:

Against the beautiful and the clever and the successful, one can wage a pitiless war, but not against the unattractive: then the millstone weighs on the breast.

Traduzione Automatica:

Contro la bella e agli intelligenti e di successo, si può condurre una guerra spietata, ma non contro la poco attraente: quindi la macina pesa sul petto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Against the beautiful and the clever and the successful,…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

A solitary laugh is often a laugh of superiority.

Traduzione Automatica:

Una risata solitaria è spesso una risata di superiorità.

Proponi la tua traduzione ➭

"A solitary laugh is often a laugh of superiority." di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

A petty reason perhaps why novelists more and more try to keep a distance from journalists is that novelists are trying to write the truth and journalists are trying to write fiction.

Traduzione Automatica:

Un motivo piccolo, forse perché i romanzieri più cercare di mantenere una distanza da parte dei giornalisti è che romanzieri stanno cercando di scrivere la verità e giornalisti stanno cercando di scrivere romanzi.

Proponi la tua traduzione ➭

"A petty reason perhaps why novelists more and more…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Graham Greene:

A murderer is regarded by the conventional world as something almost monstrous, but a murderer to himself is only an ordinary man. It is only if the murderer is a good man that he can be regarded as monstrous.

Traduzione Automatica:

Un assassino è considerato dal mondo convenzionale come qualcosa di quasi mostruosa, ma un assassino a se stesso è solo un uomo comune. E ‘solo se l’assassino è un uomo buono che può essere considerata mostruosa.

Proponi la tua traduzione ➭

"A murderer is regarded by the conventional world as…" di Graham Greene | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...