In the appointments to the great offices of the government, my aim has been to combine geographical situation, and sometimes other considerations, with abilities and fitness of known characters
Traduzione Automatica:
Nelle nomine agli uffici grandi del governo, il mio obiettivo è stato quello di combinare situazione geografica, e considerazioni a volte gli altri, con capacità e idoneità di personaggi noti
In executing the duties of my present important station, I can promise nothing but purity of intentions, and, in carrying these into effect, fidelity and diligence
Traduzione Automatica:
In esecuzione dei compiti del mio presente stazione importante, non posso promettere nulla, ma la purezza delle intenzioni, e, in svolgimento in questi effetti, la fedeltà e diligenza
If we desire to avoid insult, we must be able to repel it; if we desire to secure peace, one of the most powerful instruments of our rising prosperity, it must be known, that we are at all times ready for War.
Traduzione Automatica:
Se vogliamo evitare di offendere, dobbiamo essere in grado di respingerlo, se vogliamo garantire la pace, uno degli strumenti più potenti della nostra prosperità crescente, si deve sapere che noi siamo sempre pronti alla guerra.
If men are to be precluded from offering their sentiments on a matter, which may involve the most serious and alarming consequences, that can invite the consideration of mankind, reason is of no use to us; the freedom of speech may be taken away, and dumb and silent we may be led like sheep to the slaughter.
Traduzione Automatica:
Se gli uomini devono essere preclusa la possibilità di offrire i propri sentimenti su una questione, che può comportare la più gravi e preoccupanti conseguenze, che possono invitare la considerazione degli uomini, la ragione è di alcuna utilità per noi, la libertà di parola può essere portato via, e muto e in silenzio si può essere condotti come pecore al macello.
I never mean (unless some particular circumstances should compel me to it) to possess another slave by purchase; it being among my first wishes to see some plan adopted, by which slavery in this country may be abolished by slow, sure, and imperceptib
Traduzione Automatica:
Dico mai (a meno che alcune circostanze particolari, mi costringono ad esso) di possedere un altro schiavo per l’acquisto, ma essere tra i miei desideri prima di vedere qualche piano adottato, con la quale la schiavitù in questo paese può essere abolita dal lento, certo, e imperceptib
I know [patriotism] exists, and I know it has done much in the present contest. But a great and lasting war can never be supported on this principle alone. It must be aided by a prospect of interest, or some reward.
Traduzione Automatica:
So (il patriottismo) esiste, e so che ha fatto molto nel contesto attuale. Ma una grande guerra e duratura non può essere sostenuta solo su questo principio. Essa deve essere aiutato da una prospettiva di interesse, o una ricompensa.
I know of no pursuit in which more real and important services can be rendered to any country than by improving its agriculture, its breed of useful animals, and other branches of a husbandman’s cares
Traduzione Automatica:
Non conosco nessun esercizio in cui i servizi più reali ed importanti possono essere resi a qualsiasi paese che per migliorare la sua agricoltura, la sua razza di animali utili, e altri rami di un agricoltore di cure
I hope I shall always possess firmness and virtue enough to maintain what I consider the most enviable of all titles, the character of an "Honest Man."
Traduzione Automatica:
Spero di avere sempre la fermezza e la forza sufficiente a mantenere quella che considero la più invidiabile di tutti i titoli, il carattere di un “galantuomo”.
I have always given it as my decided opinion that no nation had a right to intermeddle in the internal concerns of another; that every one had a right to form and adopt whatever government they liked best to live under themselves; and that, if this c
Traduzione Automatica:
Ho sempre dato il mio parere ha deciso che nessuna nazione aveva il diritto di intromettersi nei problemi interni di un altro, che ognuno aveva il diritto a formare e adottare qualsiasi governo che piaceva a vivere sotto se stessi, e che, se c
I earnestly pray that the Omnipotent Being who has not deserted the cause of America in the hour of its extremest hazard, will never yield so fair a heritage of freedom a prey to "Anarchy" or "Despotism"
Traduzione Automatica:
Elevo fervide preghiere che l’essere onnipotente, che non ha abbandonato la causa di America nel momento del suo pericolo estremo, non cederà mai così bello un patrimonio di libertà in preda a “Anarchy” o “dispotismo”
I don’t think it’s a match-up problem. We have two of the best players around. We just didn’t execute well enough offensively.
Traduzione Automatica:
Io non credo che sia un match-up problema. Abbiamo due dei migliori giocatori di tutto. Abbiamo solo non è stato eseguito abbastanza bene offensivamente.
I cannot conceive a rank more honorable, than that which flows from the uncorrupted choice of a brave and free people, the purest source and original fountain of all power
Traduzione Automatica:
Non riesco a concepire un rango più nobile, quella che scaturisce dalla scelta incorrotto di un popolo coraggioso e libero, la fonte più pura e la fontana originale di ogni potere