81 aforismi di Georg Christoph Lichtenberg

Georg Christoph Lichtenberg:

A book is a mirror: If an ass peers into it, you can’t expect an apostle to look out

Traduzione di Cambridge LS:

Un libro e' come uno specchio: se un asino ci guarda dentro non ti puoi aspettare che venga rispecchiata l'immagine di un apostolo.

Proponi la tua traduzione ➭

"A book is a mirror: If an ass peers…" di Georg Christoph Lichtenberg | 1 Traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

You can make a good living from soothsaying, but not from truthsaying

Traduzione Automatica:

È possibile fare una buona vita di divinazione, ma non da truthsaying

Proponi la tua traduzione ➭

"You can make a good living from soothsaying,…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

With the majority of people unbelief in one thing is founded on the blind belief in another.

Traduzione Automatica:

Con la maggioranza delle persone non credenza in una cosa si fonda sulla convinzione cieca in un altro.

Proponi la tua traduzione ➭

"With the majority of people unbelief…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

With most men, unbelief in one thing springs from blind belief in another.

Traduzione Automatica:

Con la maggior parte degli uomini, l’incredulità in una cosa che nasce dalla fede cieca in un altro.

Proponi la tua traduzione ➭

"With most men, unbelief in one thing…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

What most clearly characterizes true freedom and its true employment is its misemployment.

Traduzione Automatica:

Ciò che caratterizza più chiaramente la vera libertà e il suo vero lavoro è la sua misemployment.

Proponi la tua traduzione ➭

"What most clearly characterizes true…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

What is the good of drawing conclusions from experience? I don’t deny we sometimes draw the right conclusions, but don’t we just as often draw the wrong ones?

Traduzione Automatica:

Che cosa è il bene di trarre conclusioni dall’esperienza? Non nego che a volte trarre le giuste conclusioni, ma non siamo altrettanto spesso richiamare quelle sbagliate?

Proponi la tua traduzione ➭

"What is the good of drawing conclusions…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

What I do not like about our definitions of genius is that there is in them nothing of the day of judgment, nothing of resounding through eternity and nothing of the footsteps of the Almighty.

Traduzione Automatica:

Quello che non mi piace la nostra definizione di genio è che non vi è in essi nulla di giorno del giudizio, nulla di clamoroso per l’eternità e nulla dei passi dell’Onnipotente.

Proponi la tua traduzione ➭

"What I do not like about our definitions…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

What a blessing it would be if we could open and shut our ears as easily as we open and shut our mouths

Traduzione Automatica:

Che benedizione sarebbe se si potesse aprire e chiudere le orecchie con la stessa facilità che abbiamo aperto e chiuso la bocca

Proponi la tua traduzione ➭

"What a blessing it would be if we could…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

We say that someone occupies an official position, whereas it is the official position that occupies him

Traduzione Automatica:

Diciamo che qualcuno occupa una posizione ufficiale, che è la posizione ufficiale che occupa lo

Proponi la tua traduzione ➭

"We say that someone occupies an official…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

We have no words for speaking of wisdom to the stupid. He who understands the wise is wise already.

Traduzione Automatica:

Non abbiamo parole per parlare di saggezza per gli stupidi. Colui che capisce il saggio è saggio già.

Proponi la tua traduzione ➭

"We have no words for speaking of wisdom…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

We cannot remember too often that when we observe nature, and especially the ordering of nature, it is always ourselves alone we are observing.

Traduzione Automatica:

Non possiamo ricordare troppo spesso che, quando osserviamo la natura, e in particolare l’ordine della natura, è sempre solo noi che stiamo osservando.

Proponi la tua traduzione ➭

"We cannot remember too often that when…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

Virtue by premeditation isn’t worth much.

Traduzione Automatica:

Virtù di premeditazione, non vale molto.

Proponi la tua traduzione ➭

"Virtue by premeditation isn’t worth…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

To read means to borrow; to create out of one’s readings is paying off one’s debts

Traduzione Automatica:

Per leggere significa prendere in prestito, per creare su uno di letture sta dando i propri debiti

Proponi la tua traduzione ➭

"To read means to borrow; to create out…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

To do just the opposite is also a form of imitation

Traduzione Automatica:

Per fare esattamente il contrario è anche una forma di imitazione

Proponi la tua traduzione ➭

"To do just the opposite is also a form…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

To be content with life – or to live merrily, rather -all that is required is that we bestow on all things only a fleeting, superficial glance; the more thoughtful we become the more earnest we grow.

Traduzione Automatica:

Essere contenuto con la vita – o di vivere allegramente, invece, tutto ciò che è necessario è che noi dare a tutte le cose solo una fugace sguardo superficiale, il più riflessivo siamo diventati il più serio che abbiamo crescere.

Proponi la tua traduzione ➭

"To be content with life – or to live…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

Those who never have time do least

Traduzione Automatica:

Coloro che non hanno mai tempo di fare almeno

Proponi la tua traduzione ➭

"Those who never have time do least" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

There is no greater impediment to progress in the sciences than the desire to see it take place too quickly.

Traduzione Automatica:

Non vi è alcun impedimento al progresso delle scienze che il desiderio di vedere avvenire troppo in fretta.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is no greater impediment to progress…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

There are very many people who read simply to prevent themselves from thinking.

Traduzione Automatica:

Ci sono molte persone che leggono semplicemente per impedire loro di pensare.

Proponi la tua traduzione ➭

"There are very many people who read…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

Theologians always try to turn the Bible into a book without common sense

Traduzione Automatica:

Teologi sempre cercare di trasformare la Bibbia in un libro senza senso comune

Proponi la tua traduzione ➭

"Theologians always try to turn the Bible…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Georg Christoph Lichtenberg:

The worst thing you can possibly do is worrying and thinking about what you could have done.

Traduzione Automatica:

La cosa peggiore che si possa fare è preoccupante e pensare a quello che avrebbe potuto fare.

Proponi la tua traduzione ➭

"The worst thing you can possibly do…" di Georg Christoph Lichtenberg | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...