Some luck lies in not getting what you thought you wanted but getting what you have, which once you have got it you may be smart enough to see is what you would have wanted had you known.
Traduzione Automatica:
Po ‘di fortuna sta nel non ottenere ciò che si pensava che volevi, ma ottenere ciò che si ha, che una volta che avete capito si può essere abbastanza intelligente da vedere è quello che avrebbe voluto aveste conosciuto.
Selective ignorance, a cornerstone of child rearing. You don’t put kids under surveillance: it might frighten you. Parents should sit tall in the saddle and look upon their troops with a noble and benevolent and extremely nearsighted gaze.
Traduzione Automatica:
L’ignoranza selettiva, una pietra miliare della crescita dei figli. Non mettete i bambini sotto sorveglianza: potrebbe spaventare voi. I genitori dovrebbero sedere in sella alta e guardare le loro truppe con una nobile e benevolo ed estremamente miope sguardo.
Ralph Stanley is like an uncle to us and now that all my uncles are gone, Ralph’s singing is even more precious. This album of classic folk songs is one of his best.
Traduzione Automatica:
Ralph Stanley è come uno zio a noi e ora che tutti i miei zii sono andati, il canto di Ralph è ancora più prezioso. Questo album di canti popolari classico è uno dei suoi migliori.
Powdermilk biscuits: Heavens, they’re tasty and expeditious! They’re made from whole wheat, to give shy persons the strength to get up and do what needs to be done
Traduzione Automatica:
Biscotti Powdermilk: Cielo, sono gustosi e rapido! Sono a base di grano intero, di dare alla persona timida la forza di alzarsi e fare ciò che deve essere fatto
Powder Milk biscuits: Buy them ready-made in the big blue box with the picture of the biscuit on the front, or in the brown bag with the dark stains that indicate freshness
Traduzione Automatica:
Biscotti latte in polvere: Compra loro ready-made nella grande scatola blu con l’immagine del biscotto sul fronte, o nella borsa marrone con le macchie scure che indicano la freschezza
People will miss that it once meant something to be Southern or Midwestern. It doesn’t mean much now, except for the climate. The question, ‘Where are you from?’ doesn’t lead to anything odd or interesting. They live somewhere near a Gap store, and what else do you need to know?
Traduzione Automatica:
Persone mancherà che una volta significava qualcosa da sud o del Midwest. Ciò non significa granché, tranne che per il clima. La questione, ‘Where are you from?’ non porta a nulla di strano o di interessante. Vivono da qualche parte nei pressi di un negozio Gap, e cos’altro avete bisogno di sapere?
One day Donald Trump will discover that he is owned by Lutheran Brotherhood and must re negotiate his debt load with a committee of silent Norwegians who don’t understand why anyone would pay more than $120.00 for a suit.
Traduzione Automatica:
Un giorno Donald Trump scoprirà che lui è di proprietà della Confraternita luterana e deve ri negoziare il suo carico di debito, con un comitato di norvegesi silenziosa che non capisco perché qualcuno dovrebbe pagare più di 120,00 dollari per un vestito.
Nothing you do for children is ever wasted. They seem not to notice us, hovering, averting our eyes, and they seldom offer thanks, but what we do for them is never wasted.
Traduzione Automatica:
Nulla si fa per i bambini è mai sprecato. E non sembrano accorgersi di noi, hovering, distogliendo gli occhi, e raramente offrono, grazie, ma ciò che facciamo per loro non è mai sprecato.
Mark Twain told jokes, but they somehow stayed funny for a hundred years; they’re still funny today. When Mark Twain said, ‘He was a good man in the worst sense of the word,’ we know exactly what he’s talking about. When he said ‘Wagner’s music is not as bad as it sounds,’ it still is funny. Mark Twain was really a miracle.
Traduzione Automatica:
Mark Twain ha detto scherzi, ma in qualche modo rimasti divertente per un centinaio di anni, sono ancora oggi divertente. Quando Mark Twain disse: ‘Era un uomo buono, nel senso peggiore del termine,’ sappiamo esattamente che cosa sta parlando. Quando ha detto ‘la musica di Wagner non è così male come sembra,’ non è ancora divertente. Mark Twain è stato davvero un miracolo.
Librarians, Dusty, possess a vast store of politeness. These are people who get asked regularly the dumbest questions on God’s green earth. These people tolerate every kind of crank and eccentric and mouth-breather there is.
Traduzione Automatica:
Bibliotecari, Dusty, possiedono una grande quantità di cortesia. Queste sono persone che vengono rivolte le domande regolarmente stupida su Dio verde terra. Queste persone tollerare ogni tipo di manovella ed eccentrici e bocca di sfiato c’è.
It’s an honor to be taken off the air. I had to wait until I was 63. You are nobody in radio until you’ve been fired at least once, and I’ve never been fired. At least it’s vindication.
Traduzione Automatica:
E ‘un onore essere tolto l’aria. Ho dovuto aspettare fino a quando ero 63. Sei nessuno in radio fino a quando non sono stato sparato almeno una volta, e non ho mai stato licenziato. Almeno è la vendetta.
It was luxuries like air conditioning that brought down the Roman Empire. With air conditioning their windows were shut, they couldn’t hear the barbarians coming.
Traduzione Automatica:
E ‘stato lussi come l’aria condizionata che ha portato verso il basso l’Impero Romano. Con aria condizionata loro finestre erano chiuse, non potevano udire i barbari a venire.