142 aforismi di Friedrich Nietzsche - Page 5

Friedrich Nietzsche:

Arrogance on the part of the meritorious is even more offensive to us than the arrogance of those without merit: for merit itself is offensive.

Traduzione Automatica:

Arroganza da parte del meritorio è ancora più offensivo per noi che l’arroganza di coloro che non meritano: per meriti stessa è offensivo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Arrogance on the part of the meritorious is…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

Any explanation is better than none. The markets went up because oil went down.

Traduzione Automatica:

Ogni spiegazione è meglio di niente. I mercati si avvicinò perché il petrolio è andato giù.

Proponi la tua traduzione ➭

"Any explanation is better than none. The markets…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

And so while dreams are the individual man’s play with reality, the sculptor’s art is (in a broader sense) the play with dreams.

Traduzione Automatica:

E così, mentre i sogni sono un gioco l’individuo con la realtà, l’arte dello scultore è (in un senso più ampio), il gioco con i sogni.

Proponi la tua traduzione ➭

"And so while dreams are the individual man’s…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

And let that day be lost to us on which we did not dance once! And let that wisdom be false to us that brought no laughter with it!

Traduzione Automatica:

E lasciare che quel giorno la perdita per noi su cui non abbiamo dance una volta! E lasciare che la saggezza è falso che ci ha portato con sé nessuna risata!

Proponi la tua traduzione ➭

"And let that day be lost to us on which we did…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

And if your friend does evil to you, say to him, ”I forgive you for what you did to me, but how can I forgive you for what you did to yourself?”

Traduzione Automatica:

E se il tuo amico fa del male a te, digli:”Ti perdono per quello che hai fatto per me, ma come posso perdonarti per quello che hai fatto per te?”

Proponi la tua traduzione ➭

"And if your friend does evil to you, say to…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

And be on they guard against the good and the just! They would fain crucify those who devise their own virtue – they hate the lonesome ones

Traduzione Automatica:

Ed essere il loro guardia contro il bene e il giusto! Avrebbero voluto crocifiggere chi concepire loro virtù – odiano quelli solitario

Proponi la tua traduzione ➭

"And be on they guard against the good and the…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

An artist has no home in Europe except in Paris.

Traduzione Automatica:

Un artista non ha una casa in Europa, ad eccezione di Parigi.

Proponi la tua traduzione ➭

"An artist has no home in Europe except in Paris." di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

An artist chooses his subjects: that is the way he praises.

Traduzione Automatica:

Un artista sceglie i suoi soggetti: questo è il suo modo di lodi.

Proponi la tua traduzione ➭

"An artist chooses his subjects: that is the…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

Amor Fati – “Love Your Fate”, which is in fact your life.

Traduzione Automatica:

Amor Fati – “Love Your Fate”, che in realtà è la tua vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"Amor Fati – “Love Your Fate”, which is in fact…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

Although you have so far demonstrated little faith in my ability to pay, I yet hope to demonstrate that I am somebody who pays his debts–for example, to you.

Traduzione Automatica:

Anche se si hanno finora dimostrato poca fiducia nella mia capacità di pagare, ho ancora la speranza di dimostrare che io sono una persona che paga i suoi debiti – per esempio, per voi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Although you have so far demonstrated little…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Friedrich Nietzsche:

Although the most acute judges of the witches and even the witches themselves, were convinced of the guilt of witchery, the guilt nevertheless was non-existent. It is thus with all guilt.

Traduzione Automatica:

Anche se i giudici più acuta delle streghe e anche le streghe stesse, erano convinti della colpevolezza di stregoneria, tuttavia, la colpa è stata inesistente. E ‘quindi con tutti i sensi di colpa.

Proponi la tua traduzione ➭

"Although the most acute judges of the witches…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

Altered opinions do not alter a man’s character (or do so very little); but they do illuminate individual aspects of the constellation of his personality which with a different constellation of opinions had hitherto remained dark and unrecognizable.

Traduzione Automatica:

Altered opinioni non alterano il carattere di un uomo (o di farlo molto poco), ma lo fanno illuminare singoli aspetti della costellazione della sua personalità, che con una diversa costellazione di opinioni era rimasta oscura e irriconoscibile.

Proponi la tua traduzione ➭

"Altered opinions do not alter a man’s character…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

All words are prejudices

Traduzione Automatica:

Tutte le parole siano pregiudizi

Proponi la tua traduzione ➭

"All words are prejudices" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

All truth is simple… is that not doubly a lie?

Traduzione Automatica:

Tutta la verità è semplice … è che non è doppiamente una bugia?

Proponi la tua traduzione ➭

"All truth is simple… is that not doubly a…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

All truly great thoughts are conceived while walking

Traduzione Automatica:

Tutti i pensieri veramente grandi sono concepite mentre si cammina

Proponi la tua traduzione ➭

"All truly great thoughts are conceived while…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

All things return eternally, and ourselves with them: We have already existed in times without number, and all things with us.

Traduzione Automatica:

Tutte le cose eterno ritorno, e noi con loro: abbiamo già esisteva in epoca senza numero, e tutte le cose con noi.

Proponi la tua traduzione ➭

"All things return eternally, and ourselves with…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

All things are subject to interpretation whichever interpretation prevails at a given time is a function of power and not truth.

Traduzione Automatica:

Tutte le cose sono soggette ad interpretazione a seconda di quale interpretazione prevalente in un determinato momento è una funzione di potere e non la verità.

Proponi la tua traduzione ➭

"All things are subject to interpretation whichever…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

All sciences are now under the obligation to prepare the ground for the future task of the philosopher, which is to solve the problem of value, to determine the true hierarchy of values.

Traduzione Automatica:

Tutte le scienze sono ora sotto l’obbligo di preparare il terreno per il futuro compito del filosofo, che è quello di risolvere il problema del valore, per determinare la vera gerarchia dei valori.

Proponi la tua traduzione ➭

"All sciences are now under the obligation to…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

All of life is a dispute over taste and tasting.

Traduzione Automatica:

Tutta la vita è una disputa sul gusto e degustazioni.

Proponi la tua traduzione ➭

"All of life is a dispute over taste and tasting." di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Friedrich Nietzsche:

All in all, punishment hardens and renders people more insensible; it concentrates; it increases the feeling of estrangement; it strengthens the power of resistance.

Traduzione Automatica:

Tutto sommato, la gente si indurisce punizione e rende più insensibili, si concentra, aumenta la sensazione di straniamento, ma rafforza il potere di resistenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"All in all, punishment hardens and renders people…" di Friedrich Nietzsche | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...