[Y]our national greatness, swelling vanity; your denunciation of tyrants, brass-fronted impudence; your shouts of liberty and equality, hollow mockery; your prayers and hymns, your sermons and thanksgivings, with all your religious parade and solemnity, are, to Him, mere bombast, fraud, deception, impiety, and hypocrisy — a thin veil to cover up crimes which would disgrace a nation of savages.
Traduzione Automatica:
(Y) la nostra grandezza nazionale, gonfiore vanità, la tua denuncia dei tiranni, ottone-fronted impudenza; il tuo grido di libertà e di uguaglianza, lo scherno cavo; le vostre preghiere e gli inni, le tue prediche e ringraziamenti, con tutto il corteo religioso e solennità, sono, a Lui, semplice retorica, la frode, l’inganno, l’empietà, e l’ipocrisia – un sottile velo per coprire i crimini che vergogna un popolo di selvaggi.
Where justice is denied, where poverty is enforced, where ignorance prevails, and where any one class is made to feel that society is an organized conspiracy to oppress, rob and degrade them, neither persons nor property will be safe.
Traduzione Automatica:
In cui la giustizia è negata, dove la povertà è applicata, in cui prevale l’ignoranza, e in cui ogni classe si è fatto sentire che la società è un complotto organizzato per opprimere, rubare e li degradano, né persone, né la proprietà sarà al sicuro.
We had talked long enough; we were now ready to move; if not now, we never should be; and if we did not intend to move now, we had as well fold our arms, sit down, and acknowledge ourselves fit only to be slaves.
Traduzione Automatica:
Avevamo parlato abbastanza a lungo, eravamo pronti a muoversi, se non ora, non abbiamo mai dovrebbe essere, e se non abbiamo intenzione di muoversi ora, abbiamo avuto così piega le braccia, sedersi, e riconoscere noi stessi che possono servire solo per essere schiavi.
The chance is now given you to end in a day the bondage of centuries, and to rise in one bound from social degradation to the place of common equality with all other varieties of men
Traduzione Automatica:
La possibilità è data a termine in un giorno la schiavitù dei secoli, e ad aumentare con un balzo dal degrado sociale, al posto della parità comune con tutte le altre varietà di uomini
Power concedes nothing without demand. It never has and never will. Show me the exact amount of wrong and injustices that are visited upon a person and I will show you the exact amount of words endured by these people.
Traduzione Automatica:
Il potere non concede nulla senza una richiesta. Non è mai e mai lo farò. Show me l’importo esatto del torto e le ingiustizie che ricadono su di una persona e vi mostrerò l’importo esatto delle parole sopportato da queste persone.
Power concedes nothing without a demand. It never did and it never will. Find out just what any people will quietly submit to and you have found out the exact measure of injustice and wrong which will be imposed upon them, and these will continue till they are resisted with either words or blows, or both. The limits of tyrants are prescribed by the endurance of those whom they oppress.
Traduzione Automatica:
Il potere non concede nulla senza una domanda. Essa non ha mai fatto e non lo sarà mai. Scoprire che cosa le persone si presentano alla calma e si è scoperto l’esatta misura di ingiustizia e di torto, che saranno imposti su di loro, e questi continueranno fino a quando non sono resistito con parole o colpi, o entrambi. I limiti dei tiranni sono prescritti dalla resistenza di coloro che opprimono.