64 aforismi di Fred Allen - Page 3

Fred Allen:

He’s a fine fellow. I’ve known him a long time. I say they’ll never catch him.

Traduzione Automatica:

Ha ‘bravo sa. I ‘ve lo conosco da molto tempo. Mi dicono ‘ll mai raggiungerlo.

Proponi la tua traduzione ➭

"He’s a fine fellow. I’ve known him a long time. I say…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

He writes so well he makes me feel like putting the quill back in the goose

Traduzione Automatica:

Scrive così bene che mi fa sentire come mettere la penna d’oca torna nel

Proponi la tua traduzione ➭

"He writes so well he makes me feel like putting the quill…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

He was so narrow minded that if he fell on a pin it would blind him in both eyes

Traduzione Automatica:

Era così ristretta che se fosse caduto su un perno che sarebbe cieca lui in entrambi gli occhi

Proponi la tua traduzione ➭

"He was so narrow minded that if he fell on a pin it would…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

He has no idea what it was like to grow up in the South, where you had to hold your head down,

Traduzione Automatica:

Non ha idea di cosa è stato come crescere al Sud, dove si doveva tenere la testa bassa,

Proponi la tua traduzione ➭

"He has no idea what it was like to grow up in the South,…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

Hanging is too good for a man who makes puns; he should be drawn and quoted.

Traduzione Automatica:

Hanging è troppo buona per un uomo che fa giochi di parole, che devono essere compilati e citati.

Proponi la tua traduzione ➭

"Hanging is too good for a man who makes puns; he should…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

Everywhere outside New York City is Bridgeport, Connecticut.

Traduzione Automatica:

In tutto il mondo al di fuori di New York City è Bridgeport, Connecticut.

Proponi la tua traduzione ➭

"Everywhere outside New York City is Bridgeport, Connecticut." di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

Ed Sullivan will be around as long as someone else has talent.

Traduzione Automatica:

Ed Sullivan sarà di circa finché qualcun altro ha talento.

Proponi la tua traduzione ➭

"Ed Sullivan will be around as long as someone else has…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

During the Samuel Johnson days they had big men enjoying small talk; today we have small men enjoying big talk

Traduzione Automatica:

Durante i giorni Samuel Johnson avevano grandi uomini che godono chiacchiere, oggi abbiamo piccoli uomini che godono Big Talk

Proponi la tua traduzione ➭

"During the Samuel Johnson days they had big men enjoying…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Fred Allen:

California is a fine place to live – if you happen to be an orange.

Traduzione Automatica:

La California è un bel posto per vivere – se vi capita di essere uno arancione.

Proponi la tua traduzione ➭

"California is a fine place to live – if you happen to…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

Batten, Barton, Durstine & Osborne-sounds like a trunk falling down a flight of stairs.

Traduzione Automatica:

Batten, Barton, Durstine & Osborne-suona come un tronco di cadere giù da una rampa di scale.

Proponi la tua traduzione ➭

"Batten, Barton, Durstine & Osborne-sounds like a…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

An advertising agency is 85 percent confusion and 15 percent commission.

Traduzione Automatica:

Un’agenzia di pubblicità è la confusione 85 per cento e il 15 per cento della Commissione.

Proponi la tua traduzione ➭

"An advertising agency is 85 percent confusion and 15…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

An actor’s popularity is fleeting. His success has the life expectancy of a small boy who is about to look into a gas tank with a lighted match.

Traduzione Automatica:

Un attore ‘s popolarità è fugace. Il suo successo è l’aspettativa di vita di un bambino piccolo che sta a guardare in un serbatoio di gas con un fiammifero acceso.

Proponi la tua traduzione ➭

"An actor’s popularity is fleeting. His success has the…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

All that the comedian has to show for his years of work and aggravation is the echo of forgotten laughter

Traduzione Automatica:

Tutto quello che il comico ha da mostrare i suoi anni di lavoro e aggravamento è l’eco delle risate dimenticate

Proponi la tua traduzione ➭

"All that the comedian has to show for his years of work…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

After quitting radio I was able to live on the money I saved on aspirins.

Traduzione Automatica:

Dopo aver smesso di radio ho potuto vivere il denaro ho salvato il aspirine.

Proponi la tua traduzione ➭

"After quitting radio I was able to live on the money…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

Advertising is 85% confusion and 15% commission

Traduzione Automatica:

La pubblicità è la confusione 85% e 15% di commissione

Proponi la tua traduzione ➭

"Advertising is 85% confusion and 15% commission" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

A vice president in an advertising agency is a "molehill man" who has until 5 PM to make a molehill into a mountain. An accomplished molehill man will often have his mountain finished even before lunch.

Traduzione Automatica:

Un vice presidente in una agenzia di pubblicità è un uomo ‘monticello ‘ che ha tempo fino al 5 per fare una mosca un elefante in una montagna. Una persona realizzata monticello spesso hanno finito la sua montagna, anche prima di pranzo.

Proponi la tua traduzione ➭

"A vice president in an advertising agency is a "molehill…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

A telescope will magnify a star a thousand times, but a good press agent can do even better.

Traduzione Automatica:

Un telescopio sarà ingrandire una stella un migliaio di volte, ma un buon agente di stampa può fare ancora meglio.

Proponi la tua traduzione ➭

"A telescope will magnify a star a thousand times, but…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

A molehill man is a pseudo-busy executive who comes to work at 9 AM and finds a molehill on his desk. He has until 5 PM to make this molehill into a mountain. An accomplished molehill man will often have his mountain finished before lunch.

Traduzione Automatica:

Un uomo monticello è uno pseudo-dirigenti impegnati che viene a lavorare a 9 e trova un monticello sulla sua scrivania. Egli ha tempo fino al 5 per rendere questa inezia in una montagna. Una persona realizzata monticello hanno spesso la sua montagna finito prima di pranzo.

Proponi la tua traduzione ➭

"A molehill man is a pseudo-busy executive who comes to…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

A gentleman never strikes a lady with his hat on

Traduzione Automatica:

Un gentiluomo non colpisce una signora con il cappello in testa

Proponi la tua traduzione ➭

"A gentleman never strikes a lady with his hat on" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione »

Fred Allen:

A gentleman is any man who wouldn’t hit a woman with his hat on.

Traduzione Automatica:

Un signore è un uomo che rido ‘t ha colpito una donna con il cappello in testa.

Proponi la tua traduzione ➭

"A gentleman is any man who wouldn’t hit a woman with…" di Fred Allen | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...