59 aforismi di Frank Herbert - Page 3

Frank Herbert:

If you think of yourselves as helpless and ineffectual, it is certain that you will create a despotic government to be your master. The wise despot, therefore, maintains among his subjects a popular sense that they are helpless and ineffectual.

Traduzione Automatica:

Se pensate a voi stessi come impotente e inefficace, è certo che verrà creato un governo dispotico per essere il vostro maestro. Il despota saggio, quindi, mantiene tra i suoi soggetti un senso popolare che sono impotenti ed inefficaci.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you think of yourselves as helpless and ineffectual,…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

If you believe yourself sufficiently hungry, you will eat your own thoughts

Traduzione Automatica:

Se credi te sufficientemente fame, si mangia il tuo pensiero

Proponi la tua traduzione ➭

"If you believe yourself sufficiently hungry, you will…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

If Wishes were fishes, we’d all cast nets.

Traduzione Automatica:

Se i desideri fossero pesci, saremmo tutti gettare le reti.

Proponi la tua traduzione ➭

"If Wishes were fishes, we’d all cast nets." di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is the little-death that brings total obliteration. I will face my fear… And when it is gone past I will turn the inner eye to see its path. Where the fear is gone there will be nothing. Only I will remain.

Traduzione Automatica:

Non deve temere. La paura è la mente-killer. La paura è la piccola morte che porta il totale oblio. Dovrò affrontare la mia paura … E quando è andato passato mi si accende l’occhio interiore per vedere il suo percorso. Dove la paura non c’è più non ci sarà nulla. Solo che rimarrà.

Proponi la tua traduzione ➭

"I must not fear. Fear is the mind-killer. Fear is…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

I cry for those not yet dead.

Traduzione Automatica:

Piango per coloro che non sono ancora morto.

Proponi la tua traduzione ➭

"I cry for those not yet dead." di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Humans are almost always lonely.

Traduzione Automatica:

Gli esseri umani sono quasi sempre soli.

Proponi la tua traduzione ➭

"Humans are almost always lonely." di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

How often it is that the angry man rages denial of what his inner self is telling him.

Traduzione Automatica:

Come spesso è che la negazione rabbia infuria l’uomo di ciò che il suo io interiore è dirglielo.

Proponi la tua traduzione ➭

"How often it is that the angry man rages denial of…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Hey, that turned out not to be such a good idea. I’d better not do that anymore.

Traduzione Automatica:

Ehi, che si rivelò essere una buona idea. È meglio non farlo più.

Proponi la tua traduzione ➭

"Hey, that turned out not to be such a good idea. I’d…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Here lies a fallen god His fall was not a small one, We did but build his pedestal An narrow and a tall one

Traduzione Automatica:

Qui si trova uno caduto dio La sua caduta non è stata una piccola, ma abbiamo fatto costruire il suo piedistallo una stretta e un alto

Proponi la tua traduzione ➭

"Here lies a fallen god His fall was not a small one,…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

He who can destroy a thing, can control a thing.

Traduzione Automatica:

Colui che può distruggere una cosa, in grado di controllare una cosa.

Proponi la tua traduzione ➭

"He who can destroy a thing, can control a thing." di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Good government never depends upon laws, but upon the personal qualities of those who govern. The machinery of government is always subordinate to the will of those who administer that machinery. The most important element of government, therefore, is the method of choosing leaders.

Traduzione Automatica:

Il buon governo non dipende da leggi, ma sulle qualità personali di chi governa. La macchina del governo è sempre subordinata alla volontà di coloro che amministrano le macchine. L’elemento più importante del governo, dunque, è il metodo di selezione dei dirigenti.

Proponi la tua traduzione ➭

"Good government never depends upon laws, but upon…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Fear is the mind killer

Traduzione Automatica:

La paura è l’assassino mente

Proponi la tua traduzione ➭

"Fear is the mind killer" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Enemies make you stronger, allies make you weaker.

Traduzione Automatica:

I nemici si fanno più forti, alleati si fanno più deboli.

Proponi la tua traduzione ➭

"Enemies make you stronger, allies make you weaker." di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Beyond a critical point within a finite space, freedom diminishes as numbers increase. . . . the human question is not how many can possibly survive within the system, but what kind of existence is possible for those who do survive.

Traduzione Automatica:

Al di là di un punto critico all’interno di uno spazio finito, la libertà diminuisce come numero aumenta. . . . la questione umana non è quante può sopravvivere all’interno del sistema, ma che tipo di esistenza è possibile per coloro che sopravvivono.

Proponi la tua traduzione ➭

"Beyond a critical point within a finite space, freedom…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Arrakis teaches the attitude of the knife–chopping off what’s incomplete and saying: ‘Now, it’s compete because it’s ended here.’

Traduzione Automatica:

Arrakis insegna l’atteggiamento del coltello – tagliare fuori ciò che è incompleto e dire: ‘Ora, è in concorrenza perché è finita qui’.

Proponi la tua traduzione ➭

"Arrakis teaches the attitude of the knife–chopping…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Anything less than abject submission has to have some attack in it

Traduzione Automatica:

Niente di meno che abietta sottomissione deve avere qualche attacco in esso

Proponi la tua traduzione ➭

"Anything less than abject submission has to have some…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

Any road followed precisely to its end leads precisely nowhere. Climb the mountain just a little bit to test it’s a mountain. From the top of the mountain, you cannot see the mountain.

Traduzione Automatica:

Ogni strada seguita precisamente fino alla fine porta proprio da nessuna parte. Scalare la montagna appena un po ‘di test è una montagna. Dalla cima della montagna, non è possibile vedere la montagna.

Proponi la tua traduzione ➭

"Any road followed precisely to its end leads precisely…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

A creature who has spent his life creating one particular representation of his selfdom will die rather than become the antithesis of that representation

Traduzione Automatica:

Una creatura che ha speso la sua vita creando una particolare rappresentazione della sua selfdom morire piuttosto che diventare l’antitesi di tale rappresentazione

Proponi la tua traduzione ➭

"A creature who has spent his life creating one particular…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Frank Herbert:

….the most persistent principles of the universe [are] accident and error.

Traduzione Automatica:

…. i principi più persistenti dell’universo (sono) di incidenti ed errori.

Proponi la tua traduzione ➭

"….the most persistent principles of the universe…" di Frank Herbert | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...