87 aforismi di Francis Bacon

Francis Bacon:

Study After Velasquez’s Portrait of Pope Innocent X,

Traduzione di Elisa:

se un uomo è gentile con uno straniero, mostra d'essere cittadino del mondo, e il cuor suo non è un'isola, staccata dalle altre, ma un continente che le riunisce.

Proponi la tua traduzione ➭

"Study After Velasquez’s Portrait of Pope Innocent…" di Francis Bacon | 1 Traduzione »

Francis Bacon:

For my name and memory I leave to men’s charitable speeches, and to foreign nations and the next ages.

Traduzione Automatica:

Per il mio nome e la memoria lascio a discorsi di carità degli uomini, e di nazioni straniere e le epoche successive.

Proponi la tua traduzione ➭

“For my name and memory I leave to men’s charitable…” di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

Young people are fitter to invent than to judge; fitter for execution than for counsel; and more fit for new projects than for settled business.

Traduzione Automatica:

I giovani sono più in forma di inventare di giudicarla; montatore per l’esecuzione che per i consigli, e più adatti per i nuovi progetti che per le imprese regolate.

Proponi la tua traduzione ➭

"Young people are fitter to invent than to judge; fitter…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

Who then to frail mortality shall trust,/ But limns the water, or but writes in dust.

Traduzione Automatica:

Che poi alla mortalità fragile è la fiducia, / Ma limns l’acqua, ma scrive o in polvere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Who then to frail mortality shall trust,/ But limns…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

What then remains, but that we still should cry,/ Not to be born, or being born, to die?

Traduzione Automatica:

Che cosa rimane allora, ma che ancora deve piangere, / non nascere, o nascere, morire?

Proponi la tua traduzione ➭

"What then remains, but that we still should cry,/…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

What the mother sings to the cradle goes all the way down to the coffin.

Traduzione Automatica:

Ciò che la madre canta per la culla va tutta la strada fino alla bara.

Proponi la tua traduzione ➭

"What the mother sings to the cradle goes all the way…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

What is truth? said jesting Pilate; and would not stay for an answer.

Traduzione Automatica:

Che cos’è la verità? Pilato disse scherzando, e non rimanere per una risposta.

Proponi la tua traduzione ➭

"What is truth? said jesting Pilate; and would not…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

Universities incline wits to sophistry and affectation.

Traduzione Automatica:

Università ingegno incline a sofismi e affettazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Universities incline wits to sophistry and affectation." di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

Truth arises more readily from error than from confusion.

Traduzione Automatica:

La verità emerge più facilmente dall’errore che dalla confusione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Truth arises more readily from error than from confusion." di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

Therefore if a man look sharply and attentively, he shall see Fortune; for though she be blind, yet she is not invisible.

Traduzione Automatica:

Quindi se un uomo forte e guardare attentamente, vedrà la fortuna, perché se lei è cieca, ma lei non è invisibile.

Proponi la tua traduzione ➭

"Therefore if a man look sharply and attentively, he…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

There is nothing makes a man suspect much, more than to know little, and therefore men should remedy suspicion by procuring to know more, and not keep their suspicions in smother.

Traduzione Automatica:

Non c’è nulla rende un uomo molto sospetto, oltre a conoscere poco, e perciò gli uomini devono porre rimedio sospetto da procurare per saperne di più, e non mantenere i loro sospetti di soffocare.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is nothing makes a man suspect much, more than…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Francis Bacon:

There is no comparison between that which is lost by not succeeding and that which is lost by not trying.

Traduzione Automatica:

Non c’è paragone tra ciò che è perduto da non riuscire e quello che si perde da non provare.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is no comparison between that which is lost…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

There be that can pack the cards, and yet cannot play well.

Traduzione Automatica:

Ci sono in grado di imballare le carte, ma non può giocare bene.

Proponi la tua traduzione ➭

"There be that can pack the cards, and yet cannot play…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

The worst solitude is to have no real friendships.

Traduzione Automatica:

La solitudine peggiore è non avere alcuna vera amicizia.

Proponi la tua traduzione ➭

"The worst solitude is to have no real friendships." di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

The world’s a bubble; and the life of man,/ Less than a span.

Traduzione Automatica:

Il mondo è una bolla, e la vita dell’uomo, / Meno di un arco.

Proponi la tua traduzione ➭

"The world’s a bubble; and the life of man,/ Less than…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

The surest way to prevent seditions (if the times do bear it) is to take away the matter of them.

Traduzione Automatica:

Il modo più sicuro per evitare sedizioni (se i tempi non sopportarlo) è quello di togliere la questione di loro.

Proponi la tua traduzione ➭

"The surest way to prevent seditions (if the times…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

The poets did well to conjoin Music And Medicine in Apollo: because the office of medicine is but to tune this curious harp of man’s body and to reduce it to harmony.

Traduzione Automatica:

I poeti ha fatto bene a congiungere Musica e Medicina Apollo: perché l’ufficio di medicina, ma è di regolare questa curiosa arpa del corpo umano e di ridurlo a armonia.

Proponi la tua traduzione ➭

"The poets did well to conjoin Music And Medicine in…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

The monuments of wit survive the monuments of power.

Traduzione Automatica:

I monumenti di spirito sopravvivono ai monumenti del potere.

Proponi la tua traduzione ➭

"The monuments of wit survive the monuments of power." di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Francis Bacon:

The men of experiment are like the ant, they only collect and use; the reasoners resemble spiders, who make cobwebs out of their own substance. But the bee takes the middle course, it gathers its material from the flowers of the garden and field, but transforms and digests it by a power of its own.

Traduzione Automatica:

Gli uomini di esperimento sono come le formiche, ma solo raccogliere ed utilizzare, i ragionatori assomigliano ragni, che fanno le ragnatele dalla loro stessa sostanza. Ma l’ape prende la via di mezzo, che raccoglie il suo materiale dai fiori del giardino e campo, ma si trasforma e digerisce da una forza propria.

Proponi la tua traduzione ➭

"The men of experiment are like the ant, they only…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Francis Bacon:

The joys of parents are secret, and so are their grieves and fears.

Traduzione Automatica:

Le gioie dei genitori sono segrete, e così sono i loro addolora e paure.

Proponi la tua traduzione ➭

"The joys of parents are secret, and so are their grieves…" di Francis Bacon | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...