20 aforismi di François-Auguste Rodin

François-Auguste Rodin:

You will make the world understand my Balzac through these pictures.

Traduzione Automatica:

Si farà capire al mondo la mia Balzac attraverso queste immagini.

Proponi la tua traduzione ➭

"You will make the world understand my Balzac…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

True artists are almost the only men who do their work for pleasure

Traduzione Automatica:

Veri artisti sono quasi gli unici uomini che fanno il loro lavoro per il piacere

Proponi la tua traduzione ➭

"True artists are almost the only men who…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione » Tags:

François-Auguste Rodin:

To the artist there is never anything ugly in nature.

Traduzione Automatica:

Per l’artista non c’è mai qualcosa di brutto in natura.

Proponi la tua traduzione ➭

"To the artist there is never anything ugly…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

To any artist, worthy of the name, all in nature is beautiful, because his eyes, fearlessly accepting all exterior truth, read there, as in an open book, all the inner truth.

Traduzione Automatica:

Per ogni artista, degno di questo nome, il tutto in natura è bella, perché i suoi occhi, senza paura di accettare tutte le verità esterno, leggi qui, come in un libro aperto, tutta la verità interiore.

Proponi la tua traduzione ➭

"To any artist, worthy of the name, all in…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

There are unknown forces in nature; when we give ourselves wholly to her, without reserve, she lends them to us; she shows us these forms, which our watching eyes do not see, which our intelligence does not understand or suspect.

Traduzione Automatica:

Ci sono forze sconosciute in natura, quando ci consegniamo totalmente a lei, senza riserve, si presta a noi, lei ci mostra queste forme, che i nostri occhi a guardare non vedi, che la nostra intelligenza non capisce o sospetti.

Proponi la tua traduzione ➭

"There are unknown forces in nature; when…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

The modes of expression of men of genius differ as much as their souls, and it is impossible to say that in some among them, drawing and color are better or worse than in others.

Traduzione Automatica:

Le modalità di espressione di uomini di genio differiscono tanto quanto le loro anime, ed è impossibile dire che in alcuni di loro, il disegno e il colore sono meglio o peggio che in altri.

Proponi la tua traduzione ➭

"The modes of expression of men of genius…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione » Tags:

François-Auguste Rodin:

The Gates of Hell.

Traduzione Automatica:

The Gates of Hell.

Proponi la tua traduzione ➭

"The Gates of Hell." di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

The artist must create a spark before he can make a fire and before art is born, the artist must be ready to be consumed by the fire of his own creation.

Traduzione Automatica:

L’artista deve creare una scintilla prima che possa fare un fuoco e prima che l’arte è nata, l’artista deve essere pronto per essere consumato dal fuoco della sua stessa creazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"The artist must create a spark before he…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

The artist is the confidant of nature, flowers carry on dialogues with him through the graceful bending of their stems and the harmoniously tinted nuances of their blossoms. Every flower has a cordial word which nature directs towards him.

Traduzione Automatica:

L’artista è il confidente della natura, fiori di portare avanti un dialogo con lui attraverso il grazioso flessione dei loro steli e le sfumature armoniosamente tinto di loro fiori. Ogni fiore ha una parola cordiale che la natura dirige verso di lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"The artist is the confidant of nature, flowers…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

Sculpture is the art of the hole and the lump.

Traduzione Automatica:

Scultura è l’arte del foro e la somma forfettaria.

Proponi la tua traduzione ➭

"Sculpture is the art of the hole and the…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

Nothing is a waste of time if you use the experience wisely.

Traduzione Automatica:

Nulla è uno spreco di tempo se si utilizza l’esperienza con saggezza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nothing is a waste of time if you use the…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

Nobody does good to men with impunity.

Traduzione Automatica:

Nessuno fa del bene agli uomini con l’impunità.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nobody does good to men with impunity." di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione » Tags:

François-Auguste Rodin:

Man’s naked form+ belongs to no particular moment in history; it is eternal, and can be looked upon with joy by the people of all ages

Traduzione Automatica:

Forma nuda Man’s + appartiene a nessun momento particolare della storia, è eterno, e può essere guardato con gioia dal popolo di tutte le età

Proponi la tua traduzione ➭

"Man’s naked form+ belongs to no particular…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

Man enjoys living on the edge of his dreams and neglects the real things of the world which are so beautiful. The ignorant and indifferent destroy beautiful things merely by looking at the m. (Things that) remake the soul of him who understands them.

Traduzione Automatica:

L’uomo gode di vivere al limite dei suoi sogni e trascura le cose reali del mondo che sono così belle. L’ignorante e indifferente distruggere le cose belle semplicemente guardando la m. (Cose che) remake l’anima di colui che li capisce.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man enjoys living on the edge of his dreams…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

Inside you there’s an artist you don’t know about. He’s not interested in how things look different in moonlight.

Traduzione Automatica:

Dentro di te c’è un artista che non si conoscono. Egli non è interessato a come le cose hanno un aspetto diverso al chiaro di luna.

Proponi la tua traduzione ➭

"Inside you there’s an artist you don’t know…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

I will have no other woman. … Mlle Camille will become my wife.

Traduzione Automatica:

Io non avrà altra donna. … Mlle Camille diventerà mia moglie.

Proponi la tua traduzione ➭

"I will have no other woman. … Mlle Camille…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

I invent nothing, I rediscover.

Traduzione Automatica:

Mi invento niente, mi riscoprire.

Proponi la tua traduzione ➭

"I invent nothing, I rediscover." di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

I choose a block of marble and chop off whatever I don’t need.

Traduzione Automatica:

Scelgo un blocco di marmo e di recidere qualsiasi non ne ho bisogno.

Proponi la tua traduzione ➭

"I choose a block of marble and chop off whatever…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

Aurora.

Traduzione Automatica:

Aurora.

Proponi la tua traduzione ➭

"Aurora." di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

François-Auguste Rodin:

Art is contemplation. It is the pleasure of the mind which searches into nature and which there divines the spirit of which Nature herself is animated.

Traduzione Automatica:

L’arte è la contemplazione. E ‘il piacere della mente che cerca nella natura e che non indovina lo spirito che la Natura stessa è animata.

Proponi la tua traduzione ➭

"Art is contemplation. It is the pleasure…" di François-Auguste Rodin | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...