51 aforismi di Evelyn Waugh - Page 2

Evelyn Waugh:

Perhaps host and guest is really the happiest relation for father and son.

Traduzione Automatica:

Forse host e guest è veramente più felice per il rapporto padre e figlio.

Proponi la tua traduzione ➭

"Perhaps host and guest is really the happiest relation…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

Other nations use ”force”; we Britons alone use ”Might.”

Traduzione Automatica:

Altre nazioni l’uso”forza”; noi britannici solo uso Might”.”

Proponi la tua traduzione ➭

"Other nations use ”force”; we Britons alone use ”Might.”" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

Only when one has lost all curiosity about the future has one reached the age to write an autobiography

Traduzione Automatica:

Solo quando uno ha perso tutte le curiosità per il futuro uno ha raggiunto l’età per scrivere un’autobiografia

Proponi la tua traduzione ➭

"Only when one has lost all curiosity about the future…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

Of children as of procreation-the pleasure momentary, the posture ridiculous, the expense damnable.

Traduzione Automatica:

Dei bambini della procreazione, del piacere momentaneo, la posizione ridicola, la spesa maledetta.

Proponi la tua traduzione ➭

"Of children as of procreation-the pleasure momentary,…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

Not everyone grows to be old, but everyone has been younger than he is now.

Traduzione Automatica:

Non tutti cresce di essere vecchio, ma tutti sono stati più giovane di lui è ora.

Proponi la tua traduzione ➭

"Not everyone grows to be old, but everyone has been…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

News is what a chap who doesn’t care much about anything wants to read. And it’s only news until he’s read it. After that it’s dead.

Traduzione Automatica:

News è quello che un tizio che non si cura molto di nulla vuole leggere. Ed è solo notizie finché non ha letto. Dopo che è morto.

Proponi la tua traduzione ➭

"News is what a chap who doesn’t care much about anything…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

My unhealthy affection for my second daughter has waned. Now I despise all my seven children equally.

Traduzione Automatica:

Il mio affetto insalubre per la mia seconda figlia è diminuita. Ora io disprezzo tutti i miei sette figli allo stesso modo.

Proponi la tua traduzione ➭

"My unhealthy affection for my second daughter has waned…." di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

Money is only useful when you get rid of it. It is like the odd card in "Old Maid"; the player who is finally left with it has lost.

Traduzione Automatica:

Il denaro è utile solo quando ci si sbarazza di esso. È come la carta dispari in “Old Maid”, il giocatore che è finalmente lasciato con essa ha perso.

Proponi la tua traduzione ➭

"Money is only useful when you get rid of it. It is…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

Manners are especially the need of the plain. The pretty can get away with anything.

Traduzione Automatica:

Maniere sono soprattutto la necessità della pianura. La bella può ottenere via con niente.

Proponi la tua traduzione ➭

"Manners are especially the need of the plain. The pretty…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

It is a curious thing… that every creed promises a paradise which will be absolutely uninhabitable for anyone of civilized taste.

Traduzione Automatica:

E ‘una cosa curiosa … che ogni credo promette un paradiso che sarà assolutamente invivibile per chiunque di gusto civile.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is a curious thing… that every creed promises…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

Instead of this absurd division into sexes they ought to class people as static and dynamic.

Traduzione Automatica:

Invece di questa assurda divisione in due sessi che dovrebbero classe di gente come statici e dinamici.

Proponi la tua traduzione ➭

"Instead of this absurd division into sexes they ought…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

In the dying world I come from, quotation is a national vice.

Traduzione Automatica:

Nel mondo muore io vengo da, la citazione è un vizio nazionale.

Proponi la tua traduzione ➭

"In the dying world I come from, quotation is a national…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

In the dying world I come from quotation is a national vice. It used to be the classics, now it’s lyric verse.

Traduzione Automatica:

Nel mondo muore io vengo dalla quotazione è un vizio nazionale. Ha usato per essere i classici, ora è lirica.

Proponi la tua traduzione ➭

"In the dying world I come from quotation is a national…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

If, for instance, they have heard something from the postman, they attribute it to ”a semi-official statement”; if they have fallen into conversation with a stranger at a bar, they can conscientiously describe him as ”a source that has hitherto proved unimpeachable.” It is only when the journalist is reporting a whim of his own, and one to which he attaches minor importance, that he defines it as the opinion of ”well-informed circles.”

Traduzione Automatica:

Se, per esempio, che hanno sentito qualcosa dal postino, che attribuiscono al”un semi-dichiarazione ufficiale”, se ne è caduto in una conversazione con uno sconosciuto in un bar, possono coscienza lo descrivono come”una fonte che finora ha dimostrato ineccepibile.”E ‘solo quando il giornalista è un capriccio di segnalazione del proprio, e uno al quale egli attribuisce importanza minore, che egli definisce come il parere del”circoli ben informati.”

Proponi la tua traduzione ➭

"If, for instance, they have heard something from the…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

If we can’t stamp out literature in the country, we can at least stop its being brought in from outside.

Traduzione Automatica:

Se non riusciamo a debellare la letteratura nel paese, possiamo almeno fermare il suo essere portato da fuori.

Proponi la tua traduzione ➭

"If we can’t stamp out literature in the country, we…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

If politicians and scientists were lazier, how much happier we should all be

Traduzione Automatica:

Se i politici e gli scienziati sono pigro, molto più felice di come dovremmo essere tutti

Proponi la tua traduzione ➭

"If politicians and scientists were lazier, how much…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

I’m one of the blind alleys off the main road of procreation.

Traduzione Automatica:

Sono uno dei vicoli ciechi dalla strada principale della procreazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m one of the blind alleys off the main road of procreation." di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

I think to be oversensitive about cliches is like being oversensitive about table manners.

Traduzione Automatica:

Credo di essere ipersensibile su cliché è come essere ipersensibile circa maniere a tavola.

Proponi la tua traduzione ➭

"I think to be oversensitive about cliches is like being…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

I put the words down and push them a bit.

Traduzione Automatica:

Ho messo le parole e portare loro un po ‘.

Proponi la tua traduzione ➭

"I put the words down and push them a bit." di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Evelyn Waugh:

I haven’t been to sleep for over a year. That’s why I go to bed early. One needs more rest if one doesn’t sleep.

Traduzione Automatica:

Non sono stato a dormire per più di un anno. È per questo che vado a letto presto. Uno ha bisogno di più di riposo, se uno non dorme.

Proponi la tua traduzione ➭

"I haven’t been to sleep for over a year. That’s why…" di Evelyn Waugh | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...