Perhaps host and guest is really the happiest relation for father and son.
Traduzione Automatica:
Forse host e guest è veramente più felice per il rapporto padre e figlio.
Proponi la tua traduzione ➭Perhaps host and guest is really the happiest relation for father and son.
Forse host e guest è veramente più felice per il rapporto padre e figlio.
Proponi la tua traduzione ➭Other nations use ”force”; we Britons alone use ”Might.”
Altre nazioni l’uso”forza”; noi britannici solo uso Might”.”
Proponi la tua traduzione ➭Only when one has lost all curiosity about the future has one reached the age to write an autobiography
Solo quando uno ha perso tutte le curiosità per il futuro uno ha raggiunto l’età per scrivere un’autobiografia
Proponi la tua traduzione ➭Of children as of procreation-the pleasure momentary, the posture ridiculous, the expense damnable.
Dei bambini della procreazione, del piacere momentaneo, la posizione ridicola, la spesa maledetta.
Proponi la tua traduzione ➭Not everyone grows to be old, but everyone has been younger than he is now.
Non tutti cresce di essere vecchio, ma tutti sono stati più giovane di lui è ora.
Proponi la tua traduzione ➭News is what a chap who doesn’t care much about anything wants to read. And it’s only news until he’s read it. After that it’s dead.
News è quello che un tizio che non si cura molto di nulla vuole leggere. Ed è solo notizie finché non ha letto. Dopo che è morto.
Proponi la tua traduzione ➭My unhealthy affection for my second daughter has waned. Now I despise all my seven children equally.
Il mio affetto insalubre per la mia seconda figlia è diminuita. Ora io disprezzo tutti i miei sette figli allo stesso modo.
Proponi la tua traduzione ➭Money is only useful when you get rid of it. It is like the odd card in "Old Maid"; the player who is finally left with it has lost.
Il denaro è utile solo quando ci si sbarazza di esso. È come la carta dispari in “Old Maid”, il giocatore che è finalmente lasciato con essa ha perso.
Proponi la tua traduzione ➭Manners are especially the need of the plain. The pretty can get away with anything.
Maniere sono soprattutto la necessità della pianura. La bella può ottenere via con niente.
Proponi la tua traduzione ➭It is a curious thing… that every creed promises a paradise which will be absolutely uninhabitable for anyone of civilized taste.
E ‘una cosa curiosa … che ogni credo promette un paradiso che sarà assolutamente invivibile per chiunque di gusto civile.
Proponi la tua traduzione ➭Instead of this absurd division into sexes they ought to class people as static and dynamic.
Invece di questa assurda divisione in due sessi che dovrebbero classe di gente come statici e dinamici.
Proponi la tua traduzione ➭In the dying world I come from, quotation is a national vice.
Nel mondo muore io vengo da, la citazione è un vizio nazionale.
Proponi la tua traduzione ➭In the dying world I come from quotation is a national vice. It used to be the classics, now it’s lyric verse.
Nel mondo muore io vengo dalla quotazione è un vizio nazionale. Ha usato per essere i classici, ora è lirica.
Proponi la tua traduzione ➭If, for instance, they have heard something from the postman, they attribute it to ”a semi-official statement”; if they have fallen into conversation with a stranger at a bar, they can conscientiously describe him as ”a source that has hitherto proved unimpeachable.” It is only when the journalist is reporting a whim of his own, and one to which he attaches minor importance, that he defines it as the opinion of ”well-informed circles.”
Se, per esempio, che hanno sentito qualcosa dal postino, che attribuiscono al”un semi-dichiarazione ufficiale”, se ne è caduto in una conversazione con uno sconosciuto in un bar, possono coscienza lo descrivono come”una fonte che finora ha dimostrato ineccepibile.”E ‘solo quando il giornalista è un capriccio di segnalazione del proprio, e uno al quale egli attribuisce importanza minore, che egli definisce come il parere del”circoli ben informati.”
Proponi la tua traduzione ➭If we can’t stamp out literature in the country, we can at least stop its being brought in from outside.
Se non riusciamo a debellare la letteratura nel paese, possiamo almeno fermare il suo essere portato da fuori.
Proponi la tua traduzione ➭If politicians and scientists were lazier, how much happier we should all be
Se i politici e gli scienziati sono pigro, molto più felice di come dovremmo essere tutti
Proponi la tua traduzione ➭I’m one of the blind alleys off the main road of procreation.
Sono uno dei vicoli ciechi dalla strada principale della procreazione.
Proponi la tua traduzione ➭I think to be oversensitive about cliches is like being oversensitive about table manners.
Credo di essere ipersensibile su cliché è come essere ipersensibile circa maniere a tavola.
Proponi la tua traduzione ➭I put the words down and push them a bit.
Ho messo le parole e portare loro un po ‘.
Proponi la tua traduzione ➭I haven’t been to sleep for over a year. That’s why I go to bed early. One needs more rest if one doesn’t sleep.
Non sono stato a dormire per più di un anno. È per questo che vado a letto presto. Uno ha bisogno di più di riposo, se uno non dorme.
Proponi la tua traduzione ➭