154 aforismi di Ernest Hemingway - Page 2

Ernest Hemingway:

When people talk, listen completely. Most people never listen.

Traduzione Automatica:

Quando la gente parla, ascolta tutto. Maggior parte delle persone non ascoltano mai.

Proponi la tua traduzione ➭

"When people talk, listen completely. Most people…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

There are some things which cannot be learned quickly, and time, which is all we have, must be paid heavily for their acquiring. They are the very simplest things, and because it takes a man’s life to know them the little new that each man gets from

Traduzione Automatica:

Ci sono alcune cose che non possono essere imparato in fretta, e il tempo, che è tutto quello che abbiamo, deve essere pagato pesantemente per la loro acquisizione. Sono le cose molto più semplici, e perché ci vuole la vita di un uomo di conoscere loro il poco di nuovo che ogni uomo si da

Proponi la tua traduzione ➭

"There are some things which cannot be learned quickly,…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

There are only three sports: bullfighting, motor racing, and mountaineering; all the rest are merely games.

Traduzione Automatica:

Ci sono solo tre sport: corrida, automobilismo e l’alpinismo, tutto il resto sono solo i giochi.

Proponi la tua traduzione ➭

"There are only three sports: bullfighting, motor…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The writer must write what he has to say, not speak it.

Traduzione Automatica:

Lo scrittore deve scrivere quello che ha da dire, non parla.

Proponi la tua traduzione ➭

"The writer must write what he has to say, not speak…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The world is a fine place and worth the fighting for and I hate very much to leave it.

Traduzione Automatica:

Il mondo è un bel posto e vale la pena lottare per e odio molto di uscirne.

Proponi la tua traduzione ➭

"The world is a fine place and worth the fighting…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The world is a fine place and worth fighting for.

Traduzione Automatica:

Il mondo è un bel posto e vale la pena lottare.

Proponi la tua traduzione ➭

"The world is a fine place and worth fighting for." di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The world breaks everyone and afterwards many are strong at the broken places

Traduzione Automatica:

Il mondo rompe tutti, e poi molti sono forti in tutte le località rotto

Proponi la tua traduzione ➭

"The world breaks everyone and afterwards many are…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The world breaks everyone and afterward many are strong at the broken places. But those that will not break it kills. It kills the very good and the very gentle and the very brave impartially. If you are none of these you can be sure that it will kill you too, but there will be no special hurry.

Traduzione Automatica:

Il mondo rompe tutti, e poi molti sono forti nei luoghi rotto. Ma quelli che non si rompa lo uccide. Uccide l’ottimo e molto delicato e molto coraggioso in modo imparziale. Se siete nessuno di questi si può essere certi che ucciderà anche voi, ma non ci sarà nessuna fretta speciale.

Proponi la tua traduzione ➭

"The world breaks everyone and afterward many are…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The sinews of war are five – men, money, materials, maintenance (food) and morale.

Traduzione Automatica:

Il nerbo della guerra sono cinque – uomini, denaro, materiali, prodotti alimentari di manutenzione () e il morale.

Proponi la tua traduzione ➭

"The sinews of war are five – men, money, materials,…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The shortest answer is doing the thing.

Traduzione Automatica:

La risposta più breve è fare la cosa.

Proponi la tua traduzione ➭

"The shortest answer is doing the thing." di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The rich were dull and they drank too much or they played too much backgammon. They were dull and they were repetitious. He remembered poor Julian and his romantic awe of them and how he had started a story once that began, ”The very rich are different from you and me.” And how someone had said to Julian, ”Yes, they have more money.”

Traduzione Automatica:

I ricchi sono stati spenti e hanno bevuto troppo o hanno giocato a backgammon troppo. Sono stati spenti e sono stati ripetitivo. Si ricordò povero Julian e il suo stupore romantico di loro e come aveva iniziato una storia, una volta iniziata,”i più ricchi sono diversi da te e me.”E come qualcuno aveva detto a Julian,”Sì, sono più denaro.”

Proponi la tua traduzione ➭

"The rich were dull and they drank too much or they…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The real reason for not committing suicide is because you always know how swell life gets again after the hell is over

Traduzione Automatica:

La vera ragione per non suicidarsi perché si sa sempre come la vita si gonfiano di nuovo dopo l’inferno è finito

Proponi la tua traduzione ➭

"The real reason for not committing suicide is because…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The parody is the last refuge of the frustrated writer. Parodies are what you write when you are associate editor of the Harvard Lampoon. The greater the work of literature, the easier the parody. The step up from writing parodies is writing on the w

Traduzione Automatica:

La parodia è l’ultimo rifugio dello scrittore frustrato. Parodie sono ciò che si scrive quando si sono associate editor della Harvard Lampoon. Quanto maggiore è l’opera della letteratura, più facile la parodia. Il passo avanti rispetto a scrivere parodie sta scrivendo sul w

Proponi la tua traduzione ➭

"The parody is the last refuge of the frustrated…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The most essential gift for a good writer is a built-in, shock-proof, shit detector. This is the writer’s radar and all great writers have had it.

Traduzione Automatica:

Il dono più essenziali per un buon scrittore è un built-in, a prova d’urto, rilevatore di merda. Questo radar è lo scrittore e tutti i grandi scrittori hanno avuto.

Proponi la tua traduzione ➭

"The most essential gift for a good writer is a…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without.

Traduzione Automatica:

L’uomo che ha cominciato a vivere in modo più serio all’interno comincia a vivere più semplicemente senza.

Proponi la tua traduzione ➭

"The man who has begun to live more seriously within…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The individual, the great artist when he comes, uses everything that has been discovered or known about his art up to that point, being able to accept or reject in a time so short it seems that the knowledge was born with him, rather than that he tak

Traduzione Automatica:

L’individuo, il grande artista, quando arriva, usa tutto ciò che è stato scoperto o conosciuto la sua arte fino a quel punto, essendo in grado di accettare o rifiutare in un tempo così breve, sembra che la conoscenza è nato con lui, piuttosto che egli tak

Proponi la tua traduzione ➭

"The individual, the great artist when he comes,…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The hardest thing to do is to write straight honest prose on human beings. First you have to know the subject; then you have to know how to write. Both take a lifetime to learn, and anybody is cheating who takes politics as a way out. All the outs are too easy, and the thing itself is too hard to do.

Traduzione Automatica:

La cosa più difficile da fare è scrivere direttamente prosa onesta sugli esseri umani. Prima di tutto bisogna conoscere l’argomento, poi devi saper scrivere. Sia prendere una vita per imparare, e chiunque è barare che prende la politica come una via d’uscita. Tutte le uscite sono troppo facile, e la cosa è troppo difficile da fare.

Proponi la tua traduzione ➭

"The hardest thing to do is to write straight honest…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The great thing is to last and get your work done, and see and hear and understand and write when there is something that you know and not before and not too damn much afterwards.

Traduzione Automatica:

La grande cosa è destinato a durare e il proprio lavoro, e vedere e sentire e capire e scrivere quando c’è qualcosa che si conosce e non prima e non maledettamente troppo tardi.

Proponi la tua traduzione ➭

"The great thing is to last and get your work done,…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The good parts of a book may be only something a writer is lucky enough to overhear or it may be the wreck of his whole damn life -and one is as good as the other.

Traduzione Automatica:

Le parti di un buon libro può essere qualcosa che solo uno scrittore ha la fortuna di udire o può essere il relitto di tutta la sua vita maledetta e uno è buono come gli altri.

Proponi la tua traduzione ➭

"The good parts of a book may be only something…" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Ernest Hemingway:

The Garden of Eden

Traduzione Automatica:

The Garden of Eden

Proponi la tua traduzione ➭

"The Garden of Eden" di Ernest Hemingway | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...