113 aforismi di Epictetus - Page 4

Epictetus:

It’s not what happens to you, but how you react to it that matters.

Traduzione Automatica:

Non è ciò che vi accade, ma come si reagisce ad essa che conta.

Proponi la tua traduzione ➭

"It’s not what happens to you, but how you react to it…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

It takes more than just a good looking body. You’ve got to have the heart and soul to go with it.

Traduzione Automatica:

Ci vuole più di una semplice bella corpo. Devi avere il cuore e l’anima per andare con esso.

Proponi la tua traduzione ➭

"It takes more than just a good looking body. You’ve got…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

It is your own convictions which compels you; that is, choice compels choice.

Traduzione Automatica:

E ‘proprie convinzioni, che ti obbliga, cioè, la scelta impone la scelta.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is your own convictions which compels you; that is,…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

It is the sign of a dull mind to dwell upon the cares of the body, to prolong exercise, eating and drinking and other bodily functions. These things are best done by the way; all your attention must be given to the mind.

Traduzione Automatica:

È il segno di una mente ottusa per soffermarsi sulla cura del corpo, di prolungare l’esercizio, mangiare e bere e di altre funzioni corporee. Queste sono cose migliori da fare la strada, tutta la vostra attenzione deve essere data alla mente.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is the sign of a dull mind to dwell upon the cares…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

It is the nature of the wise to resist pleasures, but the foolish to be a slave to them.

Traduzione Automatica:

È la natura del saggio di resistere ai piaceri, ma gli stolti di essere uno schiavo a loro.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is the nature of the wise to resist pleasures, but…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

It is not he who reviles or strikes you who insults you, but your opinion that these things are insulting.

Traduzione Automatica:

Non è lui che insulta o ti colpisce chi ti insulta, ma il vostro parere che queste cose sono un insulto.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is not he who reviles or strikes you who insults you,…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

It is not he who gives abuse that affronts, but the view that we take of it as insulting; so that when one provokes you it is your own opinion which is provoking

Traduzione Automatica:

Non è lui che dà l’abuso che ferisce, ma l’opinione che abbiamo di prendere come un insulto, in modo che quando uno ti provoca è la sua opinione, che sta provocando

Proponi la tua traduzione ➭

"It is not he who gives abuse that affronts, but the view…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

It is not death or pain that is to be dreaded, but the fear of pain or death.

Traduzione Automatica:

Non è la morte o il dolore che deve essere temuto, ma la paura del dolore o di morte.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is not death or pain that is to be dreaded, but the…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

It is impossible to begin to learn that which one thinks one already knows.

Traduzione Automatica:

Non è possibile cominciare ad imparare ciò che si pensa che già si conosce.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is impossible to begin to learn that which one thinks…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

It is impossible for a man to learn what he thinks he already knows.

Traduzione Automatica:

È impossibile per un uomo di imparare ciò che pensa di sapere già.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is impossible for a man to learn what he thinks he…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Is freedom anything else than the right to live as we wish? Nothing else.

Traduzione Automatica:

La libertà è qualcosa di altro che il diritto di vivere come vogliamo? Nient’altro.

Proponi la tua traduzione ➭

"Is freedom anything else than the right to live as we…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

In order to please others, we loose our hold on our life’s purpose.

Traduzione Automatica:

Al fine di compiacere gli altri, perdiamo la nostra Hold On scopo della nostra vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"In order to please others, we loose our hold on our life’s…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

In every affair consider what precedes and what follows, and then undertake it

Traduzione Automatica:

In ogni caso prendere in considerazione ciò che precede e ciò che segue, e quindi si impegnano

Proponi la tua traduzione ➭

"In every affair consider what precedes and what follows,…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Imagine for yourself a character, a model personality, whose example you determine to follow, in private as well as in public.

Traduzione Automatica:

Immaginate per te un carattere, una personalità del modello, il cui esempio si determina a seguire, in privato e in pubblico.

Proponi la tua traduzione ➭

"Imagine for yourself a character, a model personality,…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

If you would be a reader, read; if a writer,write

Traduzione Automatica:

Se vuoi essere un lettore, leggere, se uno scrittore, scrivere

Proponi la tua traduzione ➭

"If you would be a reader, read; if a writer,write" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

If you wish to be a writer, write.

Traduzione Automatica:

Se vuoi essere uno scrittore, scrivere.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you wish to be a writer, write." di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

If you want to improve, be content to be thought foolish and stupid.

Traduzione Automatica:

Se si desidera migliorare, essere contento di essere pensato sciocco e stupido.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you want to improve, be content to be thought foolish…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

If you set your heart upon philosophy, you must straightway prepare yourself to be laughed at and mocked by many who will say Behold a philosopher arisen among us! or How came you by that brow of scorn? But do you cherish no scorn, but hold to those things which seem to you the best, as one set by God in that place. Remember too, that if you abide in those ways, those who first mocked you, the same shall afterwards reverence you; but if you yield to them, you will be laughed at twice as much as before.

Traduzione Automatica:

Se si imposta il tuo cuore alla filosofia, si deve subito prepararsi ad essere deriso e schernito da molti che dicono: Ecco un filosofo sorto tra noi! o Come vi è venuto da quel fronte di disprezzo? Ma tu caro non disprezzo, ma sono in possesso di quelle cose che sembrano offrire le migliori, come un set da Dio in quel luogo. Ricordo anche, che se non rimanete in quelle vie, coloro che per primi si schernito, lo stesso è poi riverenza te, ma se cedere a loro, vi sarà deriso il doppio di quanto prima.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you set your heart upon philosophy, you must straightway…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

If you hear that someone is speaking ill of you, instead of trying to defend yourself you should say: "He obviously does not know me very well, since there are so many other faults he could have mentioned"

Traduzione Automatica:

Se si sente che qualcuno sta parlando male di te, invece di cercare di difendersi si dovrebbe dire: “Egli, ovviamente, non mi conosce molto bene, dato che ci sono tante altre mancanze di cui egli avrebbe potuto”

Proponi la tua traduzione ➭

"If you hear that someone is speaking ill of you, instead…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

If virtue promises happiness, prosperity and peace, then progress in virtue is progress in each of these for to whatever point the perfection of anything brings us, progress is always an approach toward it.

Traduzione Automatica:

Se la felicità promette la virtù, la prosperità e la pace, il progresso nella virtù è il progresso in ognuno di questi per per qualunque punto la perfezione di tutto ciò ci porta, il progresso è sempre un approccio verso di essa.

Proponi la tua traduzione ➭

"If virtue promises happiness, prosperity and peace, then…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...