113 aforismi di Epictetus - Page 3

Epictetus:

On the occasion of every accident that befalls you, remember to turn to yourself and inquire what power you have for turning it to use

Traduzione Automatica:

In occasione di ogni incidente che accade voi, ricordatevi di girare a se stessi e indagare ciò che avete il potere di trasformare in modo da utilizzare

Proponi la tua traduzione ➭

"On the occasion of every accident that befalls you, remember…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Nothing is in reality either pleasant or unpleasant by nature; but all things become so through habit

Traduzione Automatica:

Nulla è in realtà sia piacevole o spiacevole per natura, ma tutte le cose diventano così per abitudine

Proponi la tua traduzione ➭

"Nothing is in reality either pleasant or unpleasant by…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Not every difficult and dangerous thing is suitable for training, but only that which is conducive to success in achieving the object of our effort.

Traduzione Automatica:

Non ogni cosa difficile e pericolosa, è adatto per la formazione, ma solo ciò che è favorevole al successo nella realizzazione dello scopo del nostro sforzo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Not every difficult and dangerous thing is suitable for…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

No man is free who is not master of himself.

Traduzione Automatica:

Nessun uomo è libero, che non è padrone di se stesso.

Proponi la tua traduzione ➭

"No man is free who is not master of himself." di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

No man is free who is not a master of himself

Traduzione Automatica:

Nessun uomo è libero chi non è padrone di se stesso

Proponi la tua traduzione ➭

"No man is free who is not a master of himself" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

No greater thing is created suddenly, any more than a bunch of grapes or a fig. If you tell me that you desire a fig, I answer you that there must be time. Let it first blossom, then bear fruit, then ripen.

Traduzione Automatica:

Nessuna cosa più grande è creato all’improvviso, non più di un grappolo d’uva o un fico. Se mi dici che desiderate un fico, vi rispondo che non ci deve essere il tempo. Let it fiore in primo luogo, poi i suoi frutti, poi maturare.

Proponi la tua traduzione ➭

"No greater thing is created suddenly, any more than a…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

No great thing is created suddenly.

Traduzione Automatica:

Nessuna cosa grande è creato all’improvviso.

Proponi la tua traduzione ➭

"No great thing is created suddenly." di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Never in any case say I have lost such a thing, but I have returned it. Is your child dead? It is a return. Is your wife dead? It is a return. Are you deprived of your estate? is not this also a return?

Traduzione Automatica:

Mai, in ogni caso dire che ho perso una cosa simile, ma io ho restituito. È il bambino morto? Si tratta di un ritorno. Tua moglie è morta? Si tratta di un ritorno. Sei privato della tua estate? non è anche questo un ritorno?

Proponi la tua traduzione ➭

"Never in any case say I have lost such a thing, but I…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Neither should a ship rely on one small anchor, nor should life rest on a single hope

Traduzione Automatica:

Né una nave dovrebbe basarsi su un ancoraggio piccola, né la vita dovrebbe poggiare su una sola speranza

Proponi la tua traduzione ➭

"Neither should a ship rely on one small anchor, nor should…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Epictetus:

Nature has given to men one tongue, but two ears, that we may hear from others twice as much as we speak

Traduzione Automatica:

La natura ha dato agli uomini una sola lingua, ma due orecchie, che possiamo ascoltare da altri, il doppio di quanto parliamo

Proponi la tua traduzione ➭

"Nature has given to men one tongue, but two ears, that…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Epictetus:

Nature has given men one tongue and two ears, that we may hear twice as much as we speak.

Traduzione Automatica:

La natura ha dato agli uomini una sola lingua e due orecchie, che possiamo ascoltare il doppio di quanto parliamo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nature has given men one tongue and two ears, that we…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Epictetus:

Nature has given man one tongue, but two ears, that we may hear twice as much as we speak

Traduzione Automatica:

La natura ha dato all’uomo una sola lingua, ma due orecchie, che possiamo ascoltare il doppio di quanto parliamo

Proponi la tua traduzione ➭

"Nature has given man one tongue, but two ears, that we…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Nature gave us one tongue and two ears so we could hear twice as much as we speak.

Traduzione Automatica:

La natura ci ha dato una bocca e due orecchie in modo da poter ascoltare il doppio di quanto parliamo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nature gave us one tongue and two ears so we could hear…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Men are disturbed not by things, but by the views which they take of them

Traduzione Automatica:

Gli uomini non sono disturbati dalle cose, ma le opinioni che prendono di loro

Proponi la tua traduzione ➭

"Men are disturbed not by things, but by the views which…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Epictetus:

Men are disturbed not by things that happen, but by their opinion of the things that happen.

Traduzione Automatica:

Gli uomini non sono disturbati dalle cose che succedono, ma che per loro parere le cose che accadono.

Proponi la tua traduzione ➭

"Men are disturbed not by things that happen, but by their…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Epictetus:

Make the best use of what is in your power, and take the rest as it happens.

Traduzione Automatica:

Fare il miglior uso di ciò che è in tuo potere, e prendere il resto, come accade.

Proponi la tua traduzione ➭

"Make the best use of what is in your power, and take the…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Liars are the cause of all the sins and crimes in the world.

Traduzione Automatica:

Liars sono la causa di tutti i peccati e reati nel mondo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Liars are the cause of all the sins and crimes in the…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Let death be daily before your eyes, and you will never entertain any abject thought, nor too eagerly covet anything.

Traduzione Automatica:

Lasciate a morte ogni giorno davanti ai tuoi occhi, e tu non ammetterà nessuna abietta pensiero, né troppo avidamente nulla desiderare.

Proponi la tua traduzione ➭

"Let death be daily before your eyes, and you will never…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Lameness is an impediment to the body but not to the will.

Traduzione Automatica:

Zoppia è un ostacolo per il corpo, ma non alla volontà.

Proponi la tua traduzione ➭

"Lameness is an impediment to the body but not to the will." di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Epictetus:

Know, first, who you are, and then adorn yourself accordingly.

Traduzione Automatica:

Conoscere, in primo luogo, chi sei, e poi te adornano di conseguenza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Know, first, who you are, and then adorn yourself accordingly." di Epictetus | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...