Everything makes me nervous – except making films.
Traduzione di iupac:
Tutto mi rende nervosa - eccetto girare film
Proponi la tua traduzione ➭Everything makes me nervous – except making films.
Tutto mi rende nervosa - eccetto girare film
Proponi la tua traduzione ➭[The plot has echoes of] National Velvet, … Gone With the Wind.
(La trama ha echi di), National Velvet, … Gone With the Wind.
Proponi la tua traduzione ➭[In reference to Michael Jackson] In my estimation he is the true King of Rock Pop and Soul
(In riferimento a Michael Jackson) A mio parere è il vero Re del Pop Rock e Soul
Proponi la tua traduzione ➭You find out who your real friends are when you’re involved in a scandal.
Scoprire chi sono i tuoi veri amici sono quando sei coinvolto in uno scandalo.
Proponi la tua traduzione ➭When the sun comes up, I have morals again.
Quando si alza il sole, ho la morale di nuovo.
Proponi la tua traduzione ➭When people say, ‘She’s got everything’, I’ve got one answer – I haven’t had tomorrow.
Quando la gente dice, ‘She’s Got Everything’, ho una risposta – non ho avuto domani.
Proponi la tua traduzione ➭We still believe firmly that she’s innocent, and we’re just going to keep fighting.
Noi continuiamo a credere fermamente che lei è innocente, e saremo semplicemente per continuare a lottare.
Proponi la tua traduzione ➭This is a book that respects kids and their ideas. And in that regard, it places Chasing Vermeer in the tradition of classic favorites fondly recalled from our own childhoods.
Questo è un libro che rispetta i bambini e le loro idee. E a questo proposito, pone Chasing Vermeer nella tradizione dei classici preferiti affettuosamente ricordato dalla nostra infanzia.
Proponi la tua traduzione ➭There’s still so much more to do, … I can’t sit back and be complacent, and none of us should be. I get around now in a wheelchair, but I get around.
C’è ancora tanto da fare, … Non riesco a sedersi ed essere compiacente, e nessuno di noi dovrebbe essere. Mi muovo ora in una sedia a rotelle, ma ho intorno.
Proponi la tua traduzione ➭Their whole reaction is that he is guilty. I thought the law was ‘innocent until proven guilty.’ I know he is innocent and I hope they all eat crow,
Tutta la loro reazione è che lui è colpevole. Pensavo che la legge è stata ‘innocente fino a prova contraria.’ So che è innocente e spero che tutti mangiano corvo,
Proponi la tua traduzione ➭The problem with people who have no vices is that generally you can be pretty sure they’re going to have some pretty annoying virtues.
Il problema con le persone che non hanno vizi è che generalmente si può essere abbastanza sicuri che stanno per avere qualche virtù abbastanza fastidioso.
Proponi la tua traduzione ➭The Frank Sinatra of Shakespeare.
Frank Sinatra di Shakespeare.
Proponi la tua traduzione ➭The Flintstones.
I Flintstones.
Proponi la tua traduzione ➭Success is a great deodorant. It takes away all your past smells.
Il successo è un deodorante grande. Toglie tutti i tuoi ultimi odori.
Proponi la tua traduzione ➭Success is a great deodorant
Il successo è un deodorante grande
Proponi la tua traduzione ➭Some of my best leading men have been dogs and horses.
Alcuni dei miei migliori uomini di punta sono stati i cani e cavalli.
Proponi la tua traduzione ➭Some guys yells out, ‘Why are you here promoting your perfume when your mother is in the hospital dying?’ She burst into tears and ran off the stage. He got the reaction he wanted.
Alcuni ragazzi urla fuori, ‘Why are you here promuovere il tuo profumo quando tua madre è in ospedale muore?’ Scoppiò in lacrime e corse via dal palco. Ha ottenuto la reazione che voleva.
Proponi la tua traduzione ➭So much to do, so little done, such things to be.
Così tanto da fare, così poco fatto, queste cose per essere.
Proponi la tua traduzione ➭She belongs to a Temperance Society and wears one of those badges in the shape of a bow of ribbon to show that she would never take a drink, not even brandy if she were dying. Of course by temperance they all mean the opposite – total abstinence.
Lei appartiene a una società Temperanza e indossa una di quelle tessere a forma di un arco di nastro per mostrare che non avrebbe mai prendere un drink, nemmeno brandy se fosse morire. Ovviamente da temperanza vogliono dire il contrario – l’astinenza totale.
Proponi la tua traduzione ➭Richard is a very sexy man. He’s got that sort of jungle essence that one can sense." (on Richard Burton)
Richard è un uomo molto sexy. Ha quel tipo di essenza giungla che si può certo senso. “(Su Richard Burton)
Proponi la tua traduzione ➭