I thought ten thousand swords must have leaped from their scabbards to avenge even a look that threatened her with insult. But the age of chivalry is gone. That of sophists, economists and calculators has succeeded; and the glory of Europe is gone forever.
Traduzione Automatica:
Ho pensato diecimila spade devono avere saltato dal fodero per vendicare anche uno sguardo che la minacciava con insulto. Ma l’età della cavalleria è andato. Che di sofisti, economisti e calcolatrici è riuscito, e la gloria d’Europa è andato per sempre.
I have never yet seen any plan which has not been mended by the observations of those who were much inferior in understanding to the person who took the lead in the business.
Traduzione Automatica:
Non ho mai visto un piano che non è stata riparata dalle osservazioni di coloro che sono stati molto inferiori a comprendere alla persona che ha assunto la guida nel settore.
I did my best. I was nervous and I just took off too fast. I didn’t run a smart race. I just didn’t have enough at the end. I can come back next year with a clean slate. I was glad to be beat by some good quality runners. I’ll be back.
Traduzione Automatica:
Ho fatto del mio meglio. Ero nervosa e ho appena tolto troppo in fretta. Non ho eseguito una gara intelligente. Ho appena non avesse già abbastanza alla fine. Posso tornare l’anno prossimo con una tabula rasa. Ero felice di essere battuto da alcuni corridori di buona qualità. I’ll be back.
He that wrestles with us strengthens our nerves, and sharpens our skill. Our antagonist is our helper. This amicable conflict with difficulty helps us to an intimate acquaintance with our object, and compels us to consider it in all its relations. It will not suffer us to be superficial.
Traduzione Automatica:
Colui che lotta con noi rafforza i nostri nervi, e affina la nostra abilità. Il nostro avversario è il nostro aiuto. Questo conflitto amichevole con difficoltà, ci aiuta a una stretta amicizia con il nostro oggetto, e ci costringe a prendere in considerazione in tutte le sue relazioni. Non subirà ad essere superficiale.
He had no failings which were not owing to a noble cause; to an ardent, generous, perhaps an immoderate passion for fame; a passion which is the instinct of all great souls.
Traduzione Automatica:
Non aveva difetti che non sono stati a causa di una nobile causa, a un ardente, generoso, forse una passione smodata per la fama, una passione che è l’istinto di tutte le grandi anime.
Government is a contrivance of human wisdom to provide for human wants. Men have a right that these wants should be provided for by this wisdom.
Traduzione Automatica:
Governo è un espediente di sapienza umana, di prevedere i bisogni umani. Gli uomini hanno un diritto che questi bisogni devono essere previste da questa saggezza.