Man’s real life is happy, chiefly because he is ever expecting that it soon will be so.
Traduzione Automatica:
Vita reale dell’uomo è felice, soprattutto perché egli è sempre aspetta che presto sarà così.
Proponi la tua traduzione ➭Man’s real life is happy, chiefly because he is ever expecting that it soon will be so.
Vita reale dell’uomo è felice, soprattutto perché egli è sempre aspetta che presto sarà così.
Proponi la tua traduzione ➭It will be found, in fact, that the ingenious are always fanciful, and the truly imaginative never otherwise than analytic.
Si troverà, infatti, che il geniale sono sempre fantastiche, e l’immaginazione non è mai veramente in modo diverso analitica.
Proponi la tua traduzione ➭It may well be doubted whether human ingenuity can construct an enigma… which human ingenuity may not, by proper application, resolve.
Si può anche dubitare del fatto che l’ingegno umano può costruire un enigma … che l’ingegno umano non può, da una corretta applicazione, risolvere.
Proponi la tua traduzione ➭It is the nature of truth in general, as of some ores in particular, to be richest when most superficial.
È la natura della verità in generale, come di alcuni minerali, in particolare, ad essere più ricca quando la maggior parte superficiale.
Proponi la tua traduzione ➭It is by no means an irrational fancy that, in a future existence, we shall look upon what we think our present existence, as a dream.
E non è affatto un capriccio irrazionale che, in una esistenza futura, si guarderanno a ciò che noi riteniamo la nostra esistenza presente, come un sogno.
Proponi la tua traduzione ➭In [chess], where the pieces have different and "bizarre" motions, with various and variable values, what is only complex, is mistaken (a not unusual error) for what is profound.
In (scacchi), dove i pezzi sono diversi e “bizzarro” proposte di risoluzione, con valori diversi e variabili, ciò che è soltanto complesso, è sbagliato (un errore, non è inusuale) per ciò che è profondo.
Proponi la tua traduzione ➭In one case out of a hundred a point is excessively discussed because it is obscure; in the ninety-nine remaining it is obscure because it is excessively discussed.
In un caso su cento, un punto è troppo discusso, perché è oscuro, nel novantanove rimanente è oscuro perché è troppo discusso.
Proponi la tua traduzione ➭In criticism I will be bold, and as sternly, absolutely just with friend and foe. From this purpose nothing shall turn me.
Nella critica sarò in grassetto, e severamente, assolutamente solo con amici e nemici. Da questo fine è niente turn me.
Proponi la tua traduzione ➭If you wish to forget anything on the spot, make a note that this thing is to be remembered.
Se desiderate dimenticare niente sul posto, fare una nota che questa cosa si deve ricordare.
Proponi la tua traduzione ➭If any ambitious man have a fancy to revolutionize, at one effort, the universal world of human thought, human opinion, and human sentiment, the opportunity is his own — the road to immortal renown lies straight, open, and unencumbered before him. All that he has to do is to write and publish a very little book. Its title should be simple — a few plain words — ”My Heart Laid Bare.” But — this little book must be true to its title.
Se un uomo ambizioso, hanno voglia di rivoluzionare, in uno sforzo, il mondo universale del pensiero umano, l’opinione dell’uomo, e del sentimento umano, l’occasione è il suo – la strada di fama immortale sta dritto, aperto, e sgombra davanti a lui. Tutto ciò che ha a che fare è quello di scrivere e pubblicare un libro molto poco. Il titolo dovrebbe essere semplice – poche parole semplici -”Il mio cuore messo a nudo.”Ma – questo piccolo libro deve essere fedele al suo titolo.
Proponi la tua traduzione ➭I would define, in brief, the poetry of words as the rhythmical creation of Beauty
Vorrei definire, in breve, la poesia delle parole, come la creazione ritmica della bellezza
Proponi la tua traduzione ➭I wish I could write as mysterious as a cat.
Vorrei poter scrivere misterioso come un gatto.
Proponi la tua traduzione ➭I have, indeed, no abhorrence of danger, except in its absolute effect – in terror.
Ho, infatti, nessun orrore di pericolo, se non nel suo effetto assoluto – in preda al terrore.
Proponi la tua traduzione ➭I have no faith in human perfectability. I think that human exertion will have no appreciable effect upon humanity. Man is now only more active – not more happy – nor more wise, than he was 6000 years ago.
Non ho fede in perfectability umana. Credo che lo sforzo umano non avrà alcun effetto sensibile sulla umanità. L’uomo è ormai solo più attivo – non è più felice – né più saggio, quello che era 6000 anni fa.
Proponi la tua traduzione ➭I have great faith in fools – my friends call it self-confidence
Ho grande fiducia nelle persone sciocche- i miei amici la chiamano autostima
Proponi la tua traduzione ➭I became insane, with long intervals of horrible sanity.
Sono diventato pazzo, con lunghi intervalli di orribile sanità mentale.
Proponi la tua traduzione ➭I am ugly.
Io sono brutto.
Proponi la tua traduzione ➭From childhood’s hour I have not been
Da ora dell’infanzia non sono stato
Proponi la tua traduzione ➭Filled with mingled cream and amber I will drain that glass again. Such hilarious visions clamber Through the chambers of my brain — Quaintest thoughts — queerest fancies Come to life and fade away; Who cares how time advances? I am drinking ale today.
Ripieni di crema mescolata e ambra io scarico quel bicchiere di nuovo. Tali visioni divertente arrampicarsi attraverso le Camere del mio cervello – pensieri Quaintest – più strana fantasie prendono vita e svanire; Chi se ne frega di come i progressi tempo? Sono bere birra oggi.
Proponi la tua traduzione ➭Experience has shown, and a true philosophy will always show, that a vast, perhaps the larger portion of the truth arises from the seemingly irrelevant
L’esperienza ha dimostrato, e una vera filosofia mostrerà sempre, che un grande, forse la parte più grande della verità nasce dalla apparentemente irrilevanti
Proponi la tua traduzione ➭