72 aforismi di Edgar Allan Poe - Page 3

Edgar Allan Poe:

Man’s real life is happy, chiefly because he is ever expecting that it soon will be so.

Traduzione Automatica:

Vita reale dell’uomo è felice, soprattutto perché egli è sempre aspetta che presto sarà così.

Proponi la tua traduzione ➭

"Man’s real life is happy, chiefly because he is…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

It will be found, in fact, that the ingenious are always fanciful, and the truly imaginative never otherwise than analytic.

Traduzione Automatica:

Si troverà, infatti, che il geniale sono sempre fantastiche, e l’immaginazione non è mai veramente in modo diverso analitica.

Proponi la tua traduzione ➭

"It will be found, in fact, that the ingenious are…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

It may well be doubted whether human ingenuity can construct an enigma… which human ingenuity may not, by proper application, resolve.

Traduzione Automatica:

Si può anche dubitare del fatto che l’ingegno umano può costruire un enigma … che l’ingegno umano non può, da una corretta applicazione, risolvere.

Proponi la tua traduzione ➭

"It may well be doubted whether human ingenuity can…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

It is the nature of truth in general, as of some ores in particular, to be richest when most superficial.

Traduzione Automatica:

È la natura della verità in generale, come di alcuni minerali, in particolare, ad essere più ricca quando la maggior parte superficiale.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is the nature of truth in general, as of some…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

It is by no means an irrational fancy that, in a future existence, we shall look upon what we think our present existence, as a dream.

Traduzione Automatica:

E non è affatto un capriccio irrazionale che, in una esistenza futura, si guarderanno a ciò che noi riteniamo la nostra esistenza presente, come un sogno.

Proponi la tua traduzione ➭

"It is by no means an irrational fancy that, in a…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

In [chess], where the pieces have different and "bizarre" motions, with various and variable values, what is only complex, is mistaken (a not unusual error) for what is profound.

Traduzione Automatica:

In (scacchi), dove i pezzi sono diversi e “bizzarro” proposte di risoluzione, con valori diversi e variabili, ciò che è soltanto complesso, è sbagliato (un errore, non è inusuale) per ciò che è profondo.

Proponi la tua traduzione ➭

"In [chess], where the pieces have different and…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

In one case out of a hundred a point is excessively discussed because it is obscure; in the ninety-nine remaining it is obscure because it is excessively discussed.

Traduzione Automatica:

In un caso su cento, un punto è troppo discusso, perché è oscuro, nel novantanove rimanente è oscuro perché è troppo discusso.

Proponi la tua traduzione ➭

"In one case out of a hundred a point is excessively…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

In criticism I will be bold, and as sternly, absolutely just with friend and foe. From this purpose nothing shall turn me.

Traduzione Automatica:

Nella critica sarò in grassetto, e severamente, assolutamente solo con amici e nemici. Da questo fine è niente turn me.

Proponi la tua traduzione ➭

"In criticism I will be bold, and as sternly, absolutely…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

If you wish to forget anything on the spot, make a note that this thing is to be remembered.

Traduzione Automatica:

Se desiderate dimenticare niente sul posto, fare una nota che questa cosa si deve ricordare.

Proponi la tua traduzione ➭

"If you wish to forget anything on the spot, make…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

If any ambitious man have a fancy to revolutionize, at one effort, the universal world of human thought, human opinion, and human sentiment, the opportunity is his own — the road to immortal renown lies straight, open, and unencumbered before him. All that he has to do is to write and publish a very little book. Its title should be simple — a few plain words — ”My Heart Laid Bare.” But — this little book must be true to its title.

Traduzione Automatica:

Se un uomo ambizioso, hanno voglia di rivoluzionare, in uno sforzo, il mondo universale del pensiero umano, l’opinione dell’uomo, e del sentimento umano, l’occasione è il suo – la strada di fama immortale sta dritto, aperto, e sgombra davanti a lui. Tutto ciò che ha a che fare è quello di scrivere e pubblicare un libro molto poco. Il titolo dovrebbe essere semplice – poche parole semplici -”Il mio cuore messo a nudo.”Ma – questo piccolo libro deve essere fedele al suo titolo.

Proponi la tua traduzione ➭

"If any ambitious man have a fancy to revolutionize,…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

I would define, in brief, the poetry of words as the rhythmical creation of Beauty

Traduzione Automatica:

Vorrei definire, in breve, la poesia delle parole, come la creazione ritmica della bellezza

Proponi la tua traduzione ➭

"I would define, in brief, the poetry of words as…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

I wish I could write as mysterious as a cat.

Traduzione Automatica:

Vorrei poter scrivere misterioso come un gatto.

Proponi la tua traduzione ➭

"I wish I could write as mysterious as a cat." di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

I have, indeed, no abhorrence of danger, except in its absolute effect – in terror.

Traduzione Automatica:

Ho, infatti, nessun orrore di pericolo, se non nel suo effetto assoluto – in preda al terrore.

Proponi la tua traduzione ➭

"I have, indeed, no abhorrence of danger, except…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

I have no faith in human perfectability. I think that human exertion will have no appreciable effect upon humanity. Man is now only more active – not more happy – nor more wise, than he was 6000 years ago.

Traduzione Automatica:

Non ho fede in perfectability umana. Credo che lo sforzo umano non avrà alcun effetto sensibile sulla umanità. L’uomo è ormai solo più attivo – non è più felice – né più saggio, quello che era 6000 anni fa.

Proponi la tua traduzione ➭

"I have no faith in human perfectability. I think…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

I have great faith in fools – my friends call it self-confidence

Traduzione di Rosie:

Ho grande fiducia nelle persone sciocche- i miei amici la chiamano autostima

Proponi la tua traduzione ➭

"I have great faith in fools – my friends call it…" di Edgar Allan Poe | 1 Traduzione »

Edgar Allan Poe:

I became insane, with long intervals of horrible sanity.

Traduzione Automatica:

Sono diventato pazzo, con lunghi intervalli di orribile sanità mentale.

Proponi la tua traduzione ➭

"I became insane, with long intervals of horrible…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

I am ugly.

Traduzione Automatica:

Io sono brutto.

Proponi la tua traduzione ➭

"I am ugly." di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

From childhood’s hour I have not been

Traduzione Automatica:

Da ora dell’infanzia non sono stato

Proponi la tua traduzione ➭

"From childhood’s hour I have not been" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

Filled with mingled cream and amber I will drain that glass again. Such hilarious visions clamber Through the chambers of my brain — Quaintest thoughts — queerest fancies Come to life and fade away; Who cares how time advances? I am drinking ale today.

Traduzione Automatica:

Ripieni di crema mescolata e ambra io scarico quel bicchiere di nuovo. Tali visioni divertente arrampicarsi attraverso le Camere del mio cervello – pensieri Quaintest – più strana fantasie prendono vita e svanire; Chi se ne frega di come i progressi tempo? Sono bere birra oggi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Filled with mingled cream and amber I will drain…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Edgar Allan Poe:

Experience has shown, and a true philosophy will always show, that a vast, perhaps the larger portion of the truth arises from the seemingly irrelevant

Traduzione Automatica:

L’esperienza ha dimostrato, e una vera filosofia mostrerà sempre, che un grande, forse la parte più grande della verità nasce dalla apparentemente irrilevanti

Proponi la tua traduzione ➭

"Experience has shown, and a true philosophy will…" di Edgar Allan Poe | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...