13 aforismi di E. F. Schumacher

E. F. Schumacher:

You can either read something many times in order to be assured that you got it all, or else you can define your purpose and use techniques which will assure that you have met it and gotten what you need.

Traduzione Automatica:

E ‘possibile leggere qualcosa molte volte per essere sicuri che hai tutto, oppure è possibile definire il vostro scopo e le tecniche di impiego che li assicuro che hai incontrato e ottenuto che cosa avete bisogno.

Proponi la tua traduzione ➭

"You can either read something many times in order…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

The system of nature, of which man is a part, tends to be self-balancing, self-adjusting, self-cleansing. Not so with technology.

Traduzione Automatica:

Il sistema della natura, di cui l’uomo è una parte, tende ad essere auto-bilanciamento, di auto-regolazione, auto-pulizia. Non è così con la tecnologia.

Proponi la tua traduzione ➭

"The system of nature, of which man is a part, tends…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

The printing press is either the greatest blessing or the greatest curse of modern times, sometimes one forgets which it is.

Traduzione Automatica:

La stampa è né la più grande benedizione e la maledizione più grande dei tempi moderni, a volte si dimentica che si tratta.

Proponi la tua traduzione ➭

"The printing press is either the greatest blessing…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

The heart of the matter, as I see it, is the stark fact that world poverty is primarily a problem of two million villages, and thus a problem of two thousand million villagers.

Traduzione Automatica:

Il cuore della questione, come la vedo io, è il fatto nudo e crudo che la povertà nel mondo è principalmente un problema di due milioni di villaggi, e quindi un problema di due mila milioni di abitanti.

Proponi la tua traduzione ➭

"The heart of the matter, as I see it, is the stark…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

Our ordinary mind always tries to persuade us that we are nothing but acorns and that our greatest happiness will be to become bigger, fatter, shinier acorns; but that is of interest only to pigs. Our faith gives us knowledge of something better: that we can become oak trees.

Traduzione Automatica:

La nostra mente ordinaria cerca sempre di far credere che non siamo nulla, ma ghiande e che la nostra felicità più grande sarà quella di diventare più grande, più grasso, più brillanti ghiande, ma che è di interesse solo per i suini. La nostra fede ci dà la conoscenza di qualcosa di meglio: che noi possiamo diventare alberi di quercia.

Proponi la tua traduzione ➭

"Our ordinary mind always tries to persuade us that…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

Never let an inventor run a company. You can never get him to stop tinkering and bring something to market.

Traduzione Automatica:

Non lasciate mai che un inventore dirigere una società. Non si può mai indurlo a smettere di bricolage e di portare qualcosa al mercato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Never let an inventor run a company. You can never…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

Many people love in themselves what they hate in others.

Traduzione Automatica:

Molte persone l’amore in sé ciò che odio in altri.

Proponi la tua traduzione ➭

"Many people love in themselves what they hate in…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione » Tags:

E. F. Schumacher:

It might be said that it is the ideal of the employer to have production without employees and the ideal of the employee is to have income without work.

Traduzione Automatica:

Si potrebbe dire che è l’ideale del datore di lavoro di avere una produzione senza dipendenti e l’ideale del dipendente è quello di avere un reddito, senza lavoro.

Proponi la tua traduzione ➭

"It might be said that it is the ideal of the employer…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

Infinite growth of material consumption in a finite world is an impossibility.

Traduzione Automatica:

Crescita infinita dei consumi di materiale in un mondo finito è impossibile.

Proponi la tua traduzione ➭

"Infinite growth of material consumption in a finite…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

I have no doubt that it is possible to give a new direction to technological development, a direction that shall lead it back to the real needs of man, and that also means: to the actual size of man. Man is small, and, therefore, small is beautiful.

Traduzione Automatica:

Non ho dubbi che sia possibile dare una nuova direzione per lo sviluppo tecnologico, una direzione che deve ricondurla ai reali bisogni dell’uomo, e che significa anche: per la dimensione effettiva del uomo. L’uomo è piccolo, e, pertanto, piccolo è bello.

Proponi la tua traduzione ➭

"I have no doubt that it is possible to give a new…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

Eagles come in all shapes and sizes, but you will recognize them chiefly by their attitudes.

Traduzione Automatica:

Aquile in tutte le forme e dimensioni, ma vi accorgerete che si tratta essenzialmente dai loro atteggiamenti.

Proponi la tua traduzione ➭

"Eagles come in all shapes and sizes, but you will…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

Call a thing immoral or ugly, soul-destroying or a degradation of man, a peril to the peace of the world or to the well-being of future generations; as long as you have not shown it to be ”uneconomic” you have not really questioned its right to exist, grow, and prosper.

Traduzione Automatica:

Chiamare una cosa immorale o brutta, l’anima che distruggono o degradazione dell’uomo, un pericolo per la pace del mondo o per il benessere delle generazioni future; finché non hanno dimostrato di essere”antieconomici”si non hanno davvero messo in discussione il suo diritto di esistere, crescere e prosperare.

Proponi la tua traduzione ➭

"Call a thing immoral or ugly, soul-destroying or…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

E. F. Schumacher:

An attitude to life which seeks fulfillment in the single-minded pursuit of wealth / in short, materialism / does not fit into this world, because it contains within itself no limiting principle, while the environment in which it is placed is strictly limited.

Traduzione Automatica:

Un atteggiamento verso la vita che cerca compimento nel single-minded ricerca della ricchezza / In breve, il materialismo / non rientra in questo mondo, perché contiene in sé alcuna limitazione di principio, mentre l’ambiente in cui è collocata è strettamente limitato.

Proponi la tua traduzione ➭

"An attitude to life which seeks fulfillment in…" di E. F. Schumacher | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...