I hold a beast, an angel and a madman in me, and my enquiry is as to their working, and my problem is their subjugation and victory, downthrow and upheaval, and my effort is their self-expression.
Traduzione Automatica:
Tengo una bestia, un angelo e un pazzo in me, e la mia richiesta è per il loro lavoro, e il mio problema è la loro sottomissione e di vittoria, downthrow e sconvolgimenti, e il mio sforzo è la loro auto-espressione.
Go on thinking that you don’t need to be read and you’ll find that it may become quite true: no one will feel the need tom read it because it is written for yourself alone; and the public won’t feel any impulse to gate crash such a private party.
Traduzione Automatica:
Continuare a pensare che non c’è bisogno di essere letto e ci si accorge che essa possa diventare del tutto vero: nessuno si senta il tom necessità di leggerlo perché è scritto per te solo, e il pubblico non si sente alcun impulso il crash di gate ad una festa privata.
Don’t be too harsh to these poems until they’re typed. I always think typescript lends some sort of certainty: at least, if the things are bad then, they appear to be bad with conviction.
Traduzione Automatica:
Non essere troppo duro per queste poesie fino a che non tipizzato. Penso sempre dattiloscritto presta una sorta di certezza: almeno, se le cose vanno male allora, essi sembrano essere cattivi con convinzione.
A horrid alcoholic explosion scatters all my good intentions like bits of limbs and clothes over the doorsteps and into the saloon bars of the tawdriest pubs
Traduzione Automatica:
Una terribile esplosione disperde alcoliche tutte le mie buone intenzioni, come pezzi di arti e vestiti sulla soglia di casa e nel salone del bar pub tawdriest