48 aforismi di Doug Larson - Page 2

Doug Larson:

Real elation is when you feel you could touch a star without standing on tiptoe.

Traduzione Automatica:

Esaltazione Real è quando ti senti di poterla toccare, senza una stella in punta di piedi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Real elation is when you feel you could touch a star…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

Nostalgia: A device that removes the ruts and potholes from memory lane.

Traduzione Automatica:

Nostalgia: Un dispositivo che elimina i solchi e buche da nostalgiche.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nostalgia: A device that removes the ruts and potholes…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

Nostalgia is a file that removes the rough edges from the good old days.

Traduzione Automatica:

La nostalgia è un file che rimuove i bordi grezzi da bei vecchi tempi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Nostalgia is a file that removes the rough edges from…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

More marriages might survive if the partners realized that sometimes the better comes after the worse.

Traduzione Automatica:

Più matrimoni potrebbe sopravvivere se le parti si rese conto che a volte il meglio viene dopo il peggio.

Proponi la tua traduzione ➭

"More marriages might survive if the partners realized…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Doug Larson:

Life expectancy would grow by leaps and bounds if green vegetables smelled as good as bacon.

Traduzione Automatica:

L’aspettativa di vita potrebbe crescere a passi da gigante, se le verdure verdi odore buono come pancetta.

Proponi la tua traduzione ➭

"Life expectancy would grow by leaps and bounds if green…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

It’s a remarkable lake,

Traduzione Automatica:

E ‘un lago notevole,

Proponi la tua traduzione ➭

"It’s a remarkable lake," di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

It took only 50 years for movies to go from silent to unspeakable.

Traduzione Automatica:

Ci sono voluti solo 50 anni per passare da filmati in silenzio a indicibili.

Proponi la tua traduzione ➭

"It took only 50 years for movies to go from silent to…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

Instead of giving a politician the keys to the city, it might be better to change the locks.

Traduzione Automatica:

Invece di dare un politico le chiavi della città, potrebbe essere meglio per cambiare le serrature.

Proponi la tua traduzione ➭

"Instead of giving a politician the keys to the city,…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

If the English language made any sense, lackadaisical would have something to do with a shortage of flowers.

Traduzione Automatica:

Se la lingua inglese avuto un senso, apatico potrebbe avere qualcosa a che fare con una carenza di fiori.

Proponi la tua traduzione ➭

"If the English language made any sense, lackadaisical…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

If the English language made any sense, a catastrophe would be an apostrophe with fur

Traduzione Automatica:

Se la lingua inglese avuto un senso, una catastrofe sarebbe un apostrofo con pelliccia

Proponi la tua traduzione ➭

"If the English language made any sense, a catastrophe…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

If someone had asked me after the eruption what it would have looked like after 25 years, I would never have guessed it would have been like this.

Traduzione Automatica:

Se qualcuno mi aveva chiesto dopo l’eruzione che cosa sarebbe sembrata dopo 25 anni, non avrei mai immaginato che sarebbe stato così.

Proponi la tua traduzione ➭

"If someone had asked me after the eruption what it would…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

If people concentrated on the really important things in life, there’d be a shortage of fishing poles.

Traduzione Automatica:

Se la gente concentrato sulle cose veramente importanti della vita, ci sarebbe una carenza di canne da pesca.

Proponi la tua traduzione ➭

"If people concentrated on the really important things…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

If all the cars in the United States were placed end to end, it would probably be Labor Day Weekend.

Traduzione Automatica:

Se tutte le automobili negli Stati Uniti sono stati collocati alle estremità, sarebbe probabilmente Labor Day Weekend.

Proponi la tua traduzione ➭

"If all the cars in the United States were placed end…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

Home computers are being called upon to perform many new functions, including the consumption of homework formerly eaten by the dog.

Traduzione Automatica:

Home computer sono chiamati a svolgere molte nuove funzioni, tra cui il consumo di compiti già mangiati dal cane.

Proponi la tua traduzione ➭

"Home computers are being called upon to perform many…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

grandchildren fighting over your lap.

Traduzione Automatica:

nipoti lotta sul tuo grembo.

Proponi la tua traduzione ➭

"grandchildren fighting over your lap." di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

For disappearing acts, it’s hard to beat what happens to the eight hours supposedly left after eight of sleep and eight of work.

Traduzione Automatica:

Per gli atti di scomparire, è difficile da battere che cosa accade al otto ore presumibilmente lasciato dopo otto di sonno e otto di lavoro.

Proponi la tua traduzione ➭

"For disappearing acts, it’s hard to beat what happens…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

Few things are more satisfying than seeing your own children have teenagers of their own

Traduzione Automatica:

Poche cose sono più soddisfacente che vedere i propri figli adolescenti hanno del proprio

Proponi la tua traduzione ➭

"Few things are more satisfying than seeing your own…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

Few things are more satisfying than seeing your children have teenagers of their own.

Traduzione Automatica:

Poche cose sono più soddisfacente che vedere i vostri figli adolescenti hanno del proprio.

Proponi la tua traduzione ➭

"Few things are more satisfying than seeing your children…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

Even before the eruption it was about 45 feet.

Traduzione Automatica:

Anche prima che l’eruzione è stata di circa 45 metri.

Proponi la tua traduzione ➭

"Even before the eruption it was about 45 feet." di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Doug Larson:

Establishing goals is all right if you don’t let them deprive you of interesting detours.

Traduzione Automatica:

Stabilire obiettivi è tutto a posto se non lasciare che si privano di deviazioni interessanti.

Proponi la tua traduzione ➭

"Establishing goals is all right if you don’t let them…" di Doug Larson | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...