Hope is a prodigal young heir, and experience is his banker
Traduzione Automatica:
La speranza è un erede prodigo giovane, e l’esperienza è il suo banchiere
Proponi la tua traduzione ➭Hope is a prodigal young heir, and experience is his banker
La speranza è un erede prodigo giovane, e l’esperienza è il suo banchiere
Proponi la tua traduzione ➭Honor is unstable and seldom the same; for she feeds upon opinion, and is as fickle as her food.
L’onore è instabile e raramente lo stesso, perché si nutre di opinione, e come è volubile come il cibo.
Proponi la tua traduzione ➭He who studies books alone will know how things ought to be, and he who studies men will know how they are.
Lui che studia i libri da soli sa come le cose dovrebbero essere, e colui che gli uomini studi sapranno come sono.
Proponi la tua traduzione ➭He that will not permit his wealth to do any good to others while he is living prevents it from doing any good to himself when he is dead; and by an egotism that is suicidal and has a double edge, cuts himself off from the truest pleasure here, and t
Egli non permetterà che la sua ricchezza di fare del bene agli altri, mentre lui vive le impedisce di fare del bene a se stesso quando è morto, e da un egoismo che è suicida e ha un doppio vantaggio, si separa dal piacere più vero qui, e t
Proponi la tua traduzione ➭He that knows himself, knows others; and he that is ignorant of himself, could not write a very profound lecture on other men’s heads.
Colui che conosce se stesso, conosce gli altri, e chi è ignorante di se stesso, non poteva dare una lezione molto profonda sulla testa degli altri uomini.
Proponi la tua traduzione ➭He that is good, will infallibly become better, and he that is bad, will as certainly become worse; for vice, virtue and time are three things that never stand still.
Colui che è buono, sarà infallibilmente diventare migliore, e lui che è male, sarà come certamente peggiorare, per il vizio, la virtù e il tempo sono tre cose che non è mai fermato.
Proponi la tua traduzione ➭He that has energy enough to root out a vice should go further, and try to plant a virtue in its place.
Colui che ha energia sufficiente a sradicare un vizio deve andare oltre, e cercare di piantare una virtù al suo posto.
Proponi la tua traduzione ➭Happiness, that grand mistress of the ceremonies in the dance of life, impels us through all its mazes and meanderings, but leads none of us by the same route.
La felicità, che la dama di compagnia delle cerimonie nella danza della vita, ci spinge attraverso tutti i suoi labirinti e meandri, ma porta nessuno di noi per la stessa via.
Proponi la tua traduzione ➭Habit will reconcile us to everything but change
Abitudine sarà riconciliarci con tutto, ma il cambiamento
Proponi la tua traduzione ➭Gross and vulgar minds will always pay a higher respect to wealth than to talent; for wealth, although it be a far less efficient source of power than talent, happens to be far more intelligible
Lordo e le menti volgari pagherà sempre un rispetto maggiore per la ricchezza che per il talento, per la ricchezza, anche se essere una fonte di gran lunga meno efficiente della potenza del talento, sembra essere molto più comprensibile
Proponi la tua traduzione ➭Great minds must be ready not only to take opportunities, but to make them
Grandi menti devono essere pronti non solo a cogliere le opportunità, ma anche per renderli
Proponi la tua traduzione ➭Grant graciously what you cannot refuse safely and conciliate those you cannot conquer
Grant gentilmente ciò che non si può rifiutare in modo sicuro e conciliare quelle che non si può vincere
Proponi la tua traduzione ➭Genius, in one respect, is like gold; numbers of persons are constantly writing about both, who have neither.
Genio, in un certo senso, è come l’oro, il numero di persone che sono costantemente a scrivere di entrambi, che non hanno né.
Proponi la tua traduzione ➭Friendship, of itself a holy tie, Is made more sacred by adversity
Amicizia, di per sé un legame sacro, è resa più sacro dalle avversità
Proponi la tua traduzione ➭Friendship often ends in love; but love in friendship – never.
Amicizia finisce spesso in amore, ma l’amore in amicizia – mai.
Proponi la tua traduzione ➭Fame is an undertaker that pays but little attention to the living, but bedizens the dead, furnishes out their funerals, and follows them to the grave
Fame è un becchino che paga, ma poca attenzione per i vivi, ma bedizens i morti, fornisce i loro funerali, e li segue fino alla tomba
Proponi la tua traduzione ➭Falsehood is never so successful as when she baits her hook with truth, and no opinions so fatally mislead us, as those that are not wholly wrong; as no watches so effectually deceive the wearer as those that are sometimes right
La menzogna non è mai così grande successo come quando le esche il suo gancio con la verità, e non opinioni così fatalmente ci indurre in errore, come quelli che non sono del tutto sbagliata, in quanto non orologi così efficacemente ingannare chi lo indossa come quelli che sono a volte a destra
Proponi la tua traduzione ➭Examinations are formidable even to the best prepared, for the greatest fool may ask more than the wisest man can answer.
Gli esami sono formidabili anche ai più preparati, per il più grande imbecille può chiedere più l’uomo più saggio in grado di rispondere.
Proponi la tua traduzione ➭Emulation looks out for merits, that she may exalt herself by victory; envy spies out blemishes that she may lower another by defeat
Emulazione si affaccia per meriti, che possa esaltare se stessa con la vittoria; spie invidiano le macchie che si possono abbassare un altro dalla sconfitta
Proponi la tua traduzione ➭Doubt is the vestibule through which all must pass before they can enter into the temple of wisdom.
Il dubbio è il vestibolo attraverso la quale tutti devono passare prima di poter entrare nel tempio della saggezza.
Proponi la tua traduzione ➭