26 aforismi di Burt Bacharach

Burt Bacharach:

[Things only get more right-wing when Bacharach unveils] Where Did It Go? … When I was a young boy/ 12 years old/ Growing up in New York City/ I could ride the subway by myself/ And never, ever be afraid/ Where did it go?

Traduzione Automatica:

(Cose non fanno più di destra, quando svela Bacharach) Where Did It Go? … Quando ero un ragazzo / 12 anni / Growing up in New York City / ho potuto guidare la metro da me / E mai, mai avere paura / Where did it go?

Proponi la tua traduzione ➭

"[Things only get more right-wing when Bacharach unveils]…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

[The album’s closing track,] Always Taking Aim, … a Greek chorus … It just turned out to be a different kind of form: instrumental with vocal interjections of key things that were important for me to say.

Traduzione Automatica:

(La traccia di chiusura,) sempre prendere la mira, … un coro greco … E ‘appena si rivelò essere un diverso tipo di forma: strumentale con interiezioni vocale delle cose fondamentali che sono stati importanti per me, per dire.

Proponi la tua traduzione ➭

"[The album’s closing track,] Always Taking Aim, ……" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

[In addition to shaking up the lyrical content, he also rethought the musical elements.] I was working with structures that weren’t like a normal song, … no vocal starting at the top and going to the end.

Traduzione Automatica:

(Oltre a scuotere il tenore lirico, ma ha anche ripensati gli elementi musicali.) Stavo lavorando con le strutture che non sono stati come una canzone normale, … n. vocali partendo dall’alto e andando fino alla fine.

Proponi la tua traduzione ➭

"[In addition to shaking up the lyrical content, he…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

You could say, ‘How does a guy who has written love songs his entire life suddenly decide to rock the boat?

Traduzione Automatica:

Si potrebbe dire, ‘Come fa un ragazzo che ha scritto canzoni d’amore tutta la sua vita improvvisamente decidono di Rock the Boat?

Proponi la tua traduzione ➭

"You could say, ‘How does a guy who has written love…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Burt Bacharach:

Who are these people that keep telling us lies and how did these people get control of our lives and who’ll stop the violence ’cause it’s out of control? Make ’em stop.

Traduzione Automatica:

Chi sono queste persone che continuano a dirci bugie e come queste persone ad avere il controllo della nostra vita e Who’ll Stop causa della violenza ‘è fuori controllo? Stop Make ‘Em.

Proponi la tua traduzione ➭

"Who are these people that keep telling us lies and…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

This Is the Night.

Traduzione Automatica:

This Is the Night.

Proponi la tua traduzione ➭

"This Is the Night." di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

Things are starting to change ? it’s not so terrific for the world now.

Traduzione Automatica:

Le cose stanno iniziando a cambiare? non è così terribile per il mondo oggi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Things are starting to change ? it’s not so terrific…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

Stuff just kept going more wrong and more wrong here as I was writing.

Traduzione Automatica:

Stuff ha continuato ad avanzare di più sbagliato e più sbagliato qui come stavo scrivendo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Stuff just kept going more wrong and more wrong here…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

People ask why a man who has been known for writing love songs all of his life is suddenly rocking the boat. I had to do it. This is very personal to me, and this is the most passionate album I have ever made. I had to express myself, not only musically but lyrically. It was time for me to ask, ‘Who are these people who are taking control of our lives and how do we stop the violence?’ I’ve got two little kids and a 19-year-old son and I wonder what they’re going to do with their lives. It’s so personal to me that I even decided to do some of the singing. This is dedicated to my kids and your kids.

Traduzione Automatica:

La gente si chiede perché un uomo che è stato conosciuto per aver scritto tutte le canzoni d’amore della sua vita è improvvisamente che la nave affondi. Ho dovuto farlo. Questo è molto personale per me, e questo è l’album più appassionanti che io abbia mai fatto. Ho avuto per esprimere me stesso, non solo musicalmente, ma liricamente. Era giunto il momento per me di chiedere, ‘Chi sono queste persone che stanno prendendo il controllo della nostra vita e come si fa a fermare la violenza?’ Ho due bambini piccoli e un figlio di 19 anni e mi chiedo che cosa stanno andando a che fare con la loro vita. E ‘così personale a me che ho anche deciso di fare un po’ del canto. Questo è dedicato ai miei figli ei vostri figli.

Proponi la tua traduzione ➭

"People ask why a man who has been known for writing…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Burt Bacharach:

Knowing when to leave may be the smartest thing anyone can learn.

Traduzione Automatica:

Sapere quando il congedo può essere la cosa più intelligente chiunque può imparare.

Proponi la tua traduzione ➭

"Knowing when to leave may be the smartest thing anyone…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

It’s a big loss. We’re losing too many singers.

Traduzione Automatica:

E ‘una grande perdita. Stiamo perdendo troppi cantanti.

Proponi la tua traduzione ➭

"It’s a big loss. We’re losing too many singers." di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

I’m afraid of public transportation. I was just in London, where they’re blowing up buses. It’s a more dangerous world.

Traduzione Automatica:

Ho paura del trasporto pubblico. Ero a Londra, dove stanno facendo saltare in aria gli autobus. È un mondo più pericoloso.

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m afraid of public transportation. I was just in…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

I’m afraid of public transportation,

Traduzione Automatica:

Ho paura del trasporto pubblico,

Proponi la tua traduzione ➭

"I’m afraid of public transportation," di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

I had to express myself, not only musically but lyrically. It was time for me to ask, ‘Who are these people who are taking control of our lives and how do we stop the violence?’ I’ve got two little kids and a 19-year-old son and I wonder what they’re going to do with their lives. It’s so personal to me that I even decided to do some of the singing.

Traduzione Automatica:

Ho avuto per esprimere me stesso, non solo musicalmente, ma liricamente. Era giunto il momento per me di chiedere, ‘Chi sono queste persone che stanno prendendo il controllo della nostra vita e come si fa a fermare la violenza?’ Ho due bambini piccoli e un figlio di 19 anni e mi chiedo che cosa stanno andando a che fare con la loro vita. E ‘così personale a me che ho anche deciso di fare un po’ del canto.

Proponi la tua traduzione ➭

"I had to express myself, not only musically but lyrically…." di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

I feel it is the most important album I have made and I am very proud of it. I’m pleased that Columbia is joining me in this journey, because these times require passion and emotion.

Traduzione Automatica:

Ritengo che sia l’album più importante che ho fatto e sono molto fiero. Sono contento che la Columbia si unisca a me in questo viaggio, perché questi tempi richiedono passione ed emozione.

Proponi la tua traduzione ➭

"I feel it is the most important album I have made…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

I don’t think of it quite that way. It’s interesting that you do. I’m thinking more about what’s gone wrong in the past four years. You come from a different political spectrum. The thing is, the album is also about love. That’s why the album has that early reference to ‘What The World Needs Now.’ We need love.

Traduzione Automatica:

Io non penso assolutamente così. E ‘interessante quello che fate. Sto pensando di più su cosa è andato storto negli ultimi quattro anni. Voi venite da uno spettro politico diverso. Il fatto è che l’album è anche amore. È per questo che l’album ha anticipato che il riferimento a ‘What The World Needs Now.’ Abbiamo bisogno di amore.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t think of it quite that way. It’s interesting…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Burt Bacharach:

I always wanted to write a song with him, … and we got a chance.

Traduzione Automatica:

Ho sempre voluto scrivere una canzone con lui, … e abbiamo avuto l’occasione.

Proponi la tua traduzione ➭

"I always wanted to write a song with him, … and…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

He was one of the few singers that you knew without hearing more than a few notes, that it was him.

Traduzione Automatica:

Egli è stato uno dei pochi cantanti che si sapeva senza sentire più di poche note, che era stato lui.

Proponi la tua traduzione ➭

"He was one of the few singers that you knew without…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

He was a rare talent and a beautiful man.

Traduzione Automatica:

Era un raro talento e un uomo bellissimo.

Proponi la tua traduzione ➭

"He was a rare talent and a beautiful man." di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Burt Bacharach:

He was a rare talent and a beautiful man, and his voice was unlike any other. I have great memories of working in the studio recording with Gene. He was a great guy.

Traduzione Automatica:

Era un raro talento e un uomo bellissimo, e la sua voce era diversa da qualsiasi altra. Ho grandi ricordi di lavorare in studio di registrazione con Gene. Era un ragazzo grande.

Proponi la tua traduzione ➭

"He was a rare talent and a beautiful man, and his…" di Burt Bacharach | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...