If a soldier or laborer complains of the hardships of his lot, set him to do nothing
Traduzione Automatica:
Se un soldato o operaio si lamenta delle difficoltà della sua partita, insieme a lui di non fare nulla
Proponi la tua traduzione ➭If a soldier or laborer complains of the hardships of his lot, set him to do nothing
Se un soldato o operaio si lamenta delle difficoltà della sua partita, insieme a lui di non fare nulla
Proponi la tua traduzione ➭I maintain that, if everyone knew what others said about him, there would not be four friends in the world.
Ritengo che, se tutti sapevano quello che gli altri dicevano di lui, non ci sarebbero quattro amici nel mondo.
Proponi la tua traduzione ➭I have made this letter longer than usual, only because I have not had the time to make it shorter.
Ho fatto questa lettera più lunga del solito, solo perché non ho avuto il tempo di renderla più breve.
Proponi la tua traduzione ➭I have made this letter longer than usual because I lack the time to make it shorter
Ho fatto questa lettera più lunga del solito, perché mi manca il tempo per rendere più brevi
Proponi la tua traduzione ➭I have made this letter a rather long one, only because I didn’t have the leisure to make it shorter.
Ho fatto questa lettera un po ‘lunga, solo perché non ho avuto il tempo di renderla più breve.
Proponi la tua traduzione ➭I cannot forgive Descartes. In all his philosophy he would have been quite willing to dispense with God. But he had to make Him give a fillip to set the world in motion; beyond this, he has no further need of God.
Non posso perdonare Descartes. In tutta la sua filosofia che sarebbe stato assolutamente disposta a rinunciare a Dio. Ma ha dovuto fare lui dare un impulso per impostare il mondo in movimento, al di là di questo, non ha più bisogno di Dio.
Proponi la tua traduzione ➭Human beings must be known to be loved; but Divine beings must be loved to be known.
Gli esseri umani devono essere conosciuti per essere amati, ma esseri divini devono essere amati di essere conosciuto.
Proponi la tua traduzione ➭However vast a man’s spiritual resources, he is capable of but one great passion
Tuttavia vaste risorse di un uomo spirituale, egli è capace di una sola grande passione
Proponi la tua traduzione ➭How vain is painting, which is admired for reproducing the likeness of things whose originals are not admired.
Come è vana la pittura, che è ammirata per riprodurre la somiglianza di cose i cui originali non sono ammirato.
Proponi la tua traduzione ➭How hollow and full of ribaldry is the heart of man!
Come vuoto e pieno di oscenità è il cuore dell’uomo!
Proponi la tua traduzione ➭How can people hold these opinions? What joy can we find in the expectation of nothing but hopeless misery? What reason for boasting that we are in impenetrable darkness? And how can it happen that the following argument occurs to a reasonable man?
Come si può tenere questi pareri? Che gioia possiamo trovare in attesa del nulla, ma la miseria senza speranza? Che motivo di vanto che ci sono nelle tenebre impenetrabili? E come può accadere che l’argomento si verifica in seguito a un uomo ragionevole?
Proponi la tua traduzione ➭He that takes truth for his guide, and duty for his end, may safely trust to God’s providence to lead him aright
Colui che prende la verità per la sua guida, e il dovere per la sua fine, possa tranquillamente alla provvidenza di Dio di condurlo rettamente
Proponi la tua traduzione ➭Happiness is neither without us nor within us. It is in God, both without us and within us.
La felicità non è né senza di noi, né dentro di noi. E ‘in Dio, sia senza di noi e dentro di noi.
Proponi la tua traduzione ➭Had Cleopatra’s nose been shorter, the whole face of the world would have been different.
Il naso di Cleopatra fosse stato più corto, tutta la faccia del mondo sarebbe stato diverso.
Proponi la tua traduzione ➭Habit is the second nature which destroys the first.
L’abitudine è la seconda natura che distrugge la prima.
Proponi la tua traduzione ➭Habit is a second nature that destroys the first. But what is nature? Why is habit not natural? I am very much afraid that nature itself is only a first habit, just as habit is a second nature.
Abitudine è una seconda natura che distrugge il primo. Ma qual è la natura? Perché è l’abitudine non è naturale? Ho molta paura che la natura stessa è solo un abito in primo luogo, così come l’abitudine è una seconda natura.
Proponi la tua traduzione ➭Great and small suffer the same mishaps
Grandi e piccoli subiscono le stesse disavventure
Proponi la tua traduzione ➭Force rules the world, and not opinion; but opinion is that which makes use of force
Forza governa il mondo, e non opinioni, ma l’opinione è quella che fa uso della forza
Proponi la tua traduzione ➭For as old age is that period of life most remote from infancy, who does not see that old age in this universal man ought not to be sought in the times nearest his birth, but in those most remote from it?
Per la vecchiaia è il periodo della vita più remote dalla prima infanzia, che non vede che la vecchiaia in questo l’uomo universale, non deve essere ricercata nei tempi più vicina la sua nascita, ma nella maggior parte lontano da essa quelle?
Proponi la tua traduzione ➭Few men speak humbly of humility, chastely of chastity, skeptically of skepticism
Pochi uomini parlano umilmente dell’umiltà, castamente della castità, scettico di scetticismo
Proponi la tua traduzione ➭