122 aforismi di Bill Watterson - Page 2

Bill Watterson:

Things are never quite as scary when you’ve got a best friend.

Traduzione Automatica:

Cose non sono mai abbastanza come paura, quando hai un migliore amico.

Proponi la tua traduzione ➭

"Things are never quite as scary when you’ve got a…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

They can’t chain my spirit! My spirit runs free! Walls can’t contain it! Laws can’t restrain it! Authority has no power over it!

Traduzione Automatica:

Essi non possono catena del mio spirito! Il mio spirito corre gratis! Muri non può contenere it! Le leggi non può impedirlo! Autorità non ha alcun potere su di essa!

Proponi la tua traduzione ➭

"They can’t chain my spirit! My spirit runs free!…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

There’s never enough time to do all the nothing you want.

Traduzione Automatica:

Non c’è mai abbastanza tempo per fare tutto il nulla che si desidera.

Proponi la tua traduzione ➭

"There’s never enough time to do all the nothing you…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

There’s an inverse relationship between how good something is for you, and how much fun it is.

Traduzione Automatica:

C’è una relazione inversa tra qualcosa di quanto è buono per voi, e quanto è divertente.

Proponi la tua traduzione ➭

"There’s an inverse relationship between how good…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

There is not enough time to do all the nothing we want to do.

Traduzione Automatica:

Non c’è abbastanza tempo per fare tutto il nulla che vogliamo fare.

Proponi la tua traduzione ➭

"There is not enough time to do all the nothing we…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The world of a comic strip ought to be a special place with its own logic and life… I don’t want the issue of Hobbes’s reality settled by a doll manufacturer.

Traduzione Automatica:

Il mondo di un fumetto dovrebbe essere un posto speciale con la sua logica e la propria vita … Non voglio che la questione della realtà di Hobbes risolta da un produttore di bambola.

Proponi la tua traduzione ➭

"The world of a comic strip ought to be a special…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The whole pleasure for me is having the opportunity to do a comic strip for a living, and now that I’ve finally got that I’m not going to give it away. . . . Any time somebody else has their hand in the ink it’s changing the product, and I enjoy the responsibility for this product. I’m willing to take the blame if the strip goes down the drain, and I want the credit if it succeeds. So long as it has my name on it, I want it to be mine.

Traduzione Automatica:

Tutto il piacere per me è avere la possibilità di fare un fumetto per una vita, e ora che ho finalmente che io non ho intenzione di darlo via. . . . Ogni volta che qualcuno altro ha in mano l’inchiostro è cambiare il prodotto, e mi piace la responsabilità di questo prodotto. Sono disposto a prendersi la colpa se la striscia va giù per lo scarico, e voglio che il credito se riesce. Finché è il mio nome, io voglio che sia mia.

Proponi la tua traduzione ➭

"The whole pleasure for me is having the opportunity…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The timber wolves will be our friends.

Traduzione Automatica:

I lupi del legno saranno i nostri amici.

Proponi la tua traduzione ➭

"The timber wolves will be our friends." di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The syndicates take the strip and sell it to newspapers and split the income with the cartoonists. Syndicates are essentially agents. Now, can you imagine a novelist giving his literary agent the ownership of his characters and all reprint, television, and movie rights before the agent takes the manuscript to a publisher? Obviously, an author would have to be a raving lunatic to agree to such a deal, but virtually every cartoonist does exactly that when a syndicate demands ownership before agreeing to sell the strip to newspapers.

Traduzione Automatica:

I sindacati prendere la striscia e venderlo a giornali e dividere il reddito con i disegnatori. Sindacati sono essenzialmente gli agenti. Ora, si può immaginare un romanziere dando il suo agente letterario la proprietà dei suoi personaggi e tutte le ristampe, la televisione, e di diritti cinematografici prima che l’agente prende il manoscritto a un editore? Ovviamente, un autore dovrebbe essere un pazzo furioso ad accettare un simile accordo, ma praticamente ogni fumettista fa esattamente che, quando la proprietà, le richieste del sindacato prima di accettare di vendere la striscia di giornali.

Proponi la tua traduzione ➭

"The syndicates take the strip and sell it to newspapers…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The surest sign that intelligent life exists elsewhere in the universe is that it has never tried to contact us.

Traduzione Automatica:

Il segno più sicuro che la vita intelligente esiste altrove nell’universo è che non ha mai cercato di contattarci.

Proponi la tua traduzione ➭

"The surest sign that intelligent life exists elsewhere…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The real fun of living wisely is that you get to be smug about it.

Traduzione Automatica:

Il vero divertimento di vita è saggiamente che si ottiene di essere compiaciuta su di esso.

Proponi la tua traduzione ➭

"The real fun of living wisely is that you get to…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The purpose of writing is to inflate weak ideas, obscure pure reasoning, and inhibit clarity. With a little practice, writing can be an intimidating and impenetrable fog!

Traduzione Automatica:

Lo scopo della scrittura è quello di gonfiare le idee debole, oscuro puro ragionamento, e inibire la chiarezza. Con un po ‘di pratica, la scrittura può essere un clima intimidatorio e di nebbia impenetrabile!

Proponi la tua traduzione ➭

"The purpose of writing is to inflate weak ideas,…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The problem with the future is that it keeps turning into the present.

Traduzione Automatica:

Il problema con il futuro è che si continua a girare nel presente.

Proponi la tua traduzione ➭

"The problem with the future is that it keeps turning…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The problem with people is that they’re only human.

Traduzione Automatica:

Il problema con le persone è che sono solo umani.

Proponi la tua traduzione ➭

"The problem with people is that they’re only human." di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

The kind of girl I was attracted to in school and eventually married.

Traduzione Automatica:

Il tipo di ragazza sono stato attratto da a scuola e poi sposato.

Proponi la tua traduzione ➭

"The kind of girl I was attracted to in school and…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Bill Watterson:

That’s the whole problem with science. You’ve got a bunch of empiricists trying to describe things of unimaginable wonder.

Traduzione Automatica:

Questo è tutto il problema con la scienza. Hai un sacco di empiristi cercare di descrivere le cose di meraviglia inimmaginabili.

Proponi la tua traduzione ➭

"That’s the whole problem with science. You’ve got…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

That’s the difference between me and the rest of the world! Happiness isn’t good enough for me! I demand euphoria!

Traduzione Automatica:

Questa è la differenza tra me e il resto del mondo! La felicità non è abbastanza buono per me! Chiedo euforia!

Proponi la tua traduzione ➭

"That’s the difference between me and the rest of…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

Such is American business, I guess, where the desire for obscene profit mutes any discussion of conscience.

Traduzione Automatica:

Questo è business americano, credo, in cui il desiderio di profitto osceni muti ogni discussione di coscienza.

Proponi la tua traduzione ➭

"Such is American business, I guess, where the desire…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

Sometimes when I’m talking, my words can’t keep up with my thoughts. I wonder why we think faster than we speak. Probably so we can think twice.

Traduzione Automatica:

A volte, quando sto parlando, le mie parole non si può tenere il passo con i miei pensieri. Mi chiedo perché riteniamo più veloce di noi parliamo. Probabilmente in modo che possiamo pensarci due volte.

Proponi la tua traduzione ➭

"Sometimes when I’m talking, my words can’t keep up…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Bill Watterson:

Some people are pragmatists, taking things as they come and making the best of the choices available. Some people are idealists, standing for principle and refusing to compromise. And some people just act on any whim that enters their heads. I pragmatically turn my whims into principles.

Traduzione Automatica:

Alcune persone sono pragmatici, prendendo le cose come vengono e fare il meglio delle scelte disponibili. Alcune persone sono idealisti, che sta per principio e rifiuto al compromesso. E alcune persone solo agire su qualsiasi capriccio che entra nelle loro teste. I pragmaticamente girare i miei capricci in principi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Some people are pragmatists, taking things as they…" di Bill Watterson | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...