Aristotle could have avoided the mistake of thinking that women have fewer teeth than men, by the simple device of asking Mrs. Aristotle to keep her mouth open while he counted.
Traduzione Automatica:
Aristotele avrebbe potuto evitare l’errore di pensare che le donne hanno meno denti rispetto agli uomini, dal semplice espediente di chiedere la signora Aristotele a tenere la bocca aperta mentre lui contava.
An extra-terrestrial philosopher, who had watched a single youth up to the age of twenty-one and had never come across any other human being, might conclude that it is the nature of human beings to grow continually taller and wiser in an indefinite progress towards perfection; and this generalization would be just as well founded as the generalization which evolutionists base upon the previous history of this planet.
Traduzione Automatica:
Un extra-terrestre filosofo, che aveva visto un solo giovane fino all’età di ventun anni e non aveva mai incontrato nessun altro essere umano, potrebbe concludere che è la natura degli esseri umani a crescere continuamente più alto e più saggio in un progresso indefinito verso la perfezione, e questa generalizzazione sarebbe altrettanto fondata, come la generalizzazione che evoluzionisti base alla precedente storia di questo pianeta.
Although this may seem a paradox, all exact science is dominated by the idea of approximation. When a man tells you that he knows the exact truth about anything, you are safe in inferring that he is an inexact man.
Traduzione Automatica:
Anche se questo può sembrare un paradosso, tutta la scienza esatta è dominata dall’idea di approssimazione. Quando un uomo ti dice che lui conosce l’esatta verità di niente, sei al sicuro nel dedurre che egli è un uomo inesatta.
Almost everything that distinguishes the modern world from earlier centuries is attributable to science, which achieved its most spectacular triumphs in the seventeenth century.
Traduzione Automatica:
Quasi tutto ciò che distingue il mondo moderno da secoli precedenti è attribuibile alla scienza, che ha conseguito i suoi trionfi più spettacolare nel XVII secolo.
All who are not lunatics are agreed about certain things : That it is better to be alive than dead, better to be adequately fed than starved, better to be free than a slave
Traduzione Automatica:
Tutti coloro che non sono matti sono d’accordo su alcune cose: che è meglio essere vivi che morti, meglio essere adeguatamente nutrite di morti di fame, meglio essere libero di uno schiavo
All men are scoundrels, or at any rate almost all. The men who are not must have had unusual luck, both in their birth and in their upbringing
Traduzione Automatica:
Tutti gli uomini sono dei mascalzoni, o in ogni caso quasi tutti. Gli uomini che non si deve avere avuto la fortuna insoliti, sia alla loro nascita e nella loro educazione
Against my will, in the course of my travels, the belief that everything worth knowing was known at Cambridge gradually wore off. In this respect my travels were very useful to me.
Traduzione Automatica:
Contro la mia volontà, nel corso dei miei viaggi, la convinzione che tutto ciò che vale la pena conoscere era conosciuto a Cambridge gradualmente svanì. A questo proposito i miei viaggi sono stati molto utili per me.
Advocates of capitalism are very apt to appeal to the sacred principles of liberty, which are embodied in one maxim: The fortunate must not be restrained in the exercise of tyranny over the unfortunate
Traduzione Automatica:
Sostenitori del capitalismo è molto adatto per appello ai sacri principi della libertà, che sono incorporati in un unico motto: La fortuna non deve essere limitato nell’esercizio della tirannia nel corso degli sfortunati
A truer image of the world, I think, is obtained by picturing things as entering into the stream of time from an eternal world outside, than from a view which regards time as the devouring tyrant of all that is.
Traduzione Automatica:
Una immagine più vera del mondo, credo, si ottiene immaginando le cose come entrare nel flusso del tempo da un mondo eterno al di fuori, che da una visione che considera il tempo come il tiranno che divora tutto ciò che è.
A process which led from the amoebae to man appeared to the philosophers to be obviously a progress – though whether the amoebae would agree with this opinion is not known.
Traduzione Automatica:
Un processo che ha portato dalle amebe per l’uomo apparso ai filosofi di essere, ovviamente, un progresso – anche se l’amebe sarebbe d’accordo con questa opinione non è noto.
A life without adventure is likely to be unsatisfying, but a life in which adventure is allowed to take whatever form it will is sure to be short.
Traduzione Automatica:
Una vita senza avventura è probabile che sia insoddisfacente, ma una vita in cui avventura è permesso di prendere qualunque forma esso si è sicuro di essere breve.
A large proportion of the human race, it is true, is obliged to work so hard in obtaining the necessaries that little energy is left over for the other purposes; but those whose livelihood is assured do not, on that account, cease to be active
Traduzione Automatica:
Una gran parte del genere umano, è vero, è costretto a lavorare così duramente per ottenere il necessario che l’energia poco che è rimasto sopra per le altre finalità, ma coloro la cui sopravvivenza è assicurata non, per tale motivo, cessano di essere attivi