For my part, I find even eternal damnation less incredible, certainly less ridiculous, than this lame and impotent conclusion which we are asked to admire as the supreme effort of Omnipotence
Traduzione Automatica:
Per parte mia, ho trovato anche la dannazione eterna meno incredibile, sicuramente meno ridicola, a questa conclusione storpio e impotente, che ci viene chiesto di ammirare lo sforzo supremo di Onnipotenza
For my part I distrust all generalizations about women, favorable and unfavorable, masculine and feminine, ancient and modern; all alike, I should say, result from paucity of experience.
Traduzione Automatica:
Da parte mia diffidenza verso tutte le generalizzazioni sulle donne, favorevoli e sfavorevoli, maschili e femminili, antiche e moderne, tutte uguali, devo dire, il risultato di scarsità di esperienza.
Fear is the main source of superstition, and one of the main sources of cruelty. To conquer fear is the beginning of wisdom, in the pursuit of truth as in the endeavour after a worthy manner of life.
Traduzione Automatica:
La paura è la principale fonte di superstizione, e una delle principali fonti di crudeltà. A vincere la paura è l’inizio della saggezza, nella ricerca della verità, come nel tentativo dopo una maniera degna della vita.
Everybody has had at some time nightmares of falling, which seem to suggest an origin in the lives of our arboreal ancestors, though this perhaps is fanciful
Traduzione Automatica:
Chiunque ha avuto a un certo incubi tempo di caduta, che sembrano suggerire una origine nella vita dei nostri antenati arboree, anche se questo forse è fantasia
Envy consists in seeing things never in themselves, but only in their relations. If you desire glory, you may envy Napoleon, but Napoleon envied Caesar, Caesar envied Alexander, and Alexander, I daresay, envied Hercules, who never existed.
Traduzione Automatica:
Invidia consiste nel vedere le cose non è mai in sé, ma solo nei loro rapporti. Se si desidera la gloria, è l’invidia può Napoleone, ma Napoleone invidiato Caesar, Caesar invidiato Alexander, e Alexander, oserei dire, invidiato Ercole, che non è mai esistito.
Dread of disaster makes everybody act in the very way that increases the disaster. Psychologically the situation is analogous to that of people trampled to death when there is a panic in a theatre caused by a cry of `Fire!’
Traduzione Automatica:
Paura di un disastro fa agire tutti in modo che aumenti il disastro. Psicologicamente la situazione è analoga a quella di persone calpestate a morte quando vi è un panico in un teatro causato da un grido di «Fuoco! ‘