Each day is a little life; every waking and rising a little birth; every fresh morning a little youth; every going to rest and sleep a little dearth.
Traduzione Automatica:
Ogni giorno è un po ‘di vita, ogni risveglio e l’aumento di una nascita poco; ogni mattina fresco un giovane poco, ogni andare a riposare e dormire un po’ carestia.
Buying books would be a good thing if one could also buy the time to read them in: but as a rule the purchase of books is mistaken for the appropriation of their contents.
Traduzione Automatica:
L’acquisto di libri sarebbe una buona cosa se si potesse acquistare anche il tempo di leggerli in: ma come regola l’acquisto di libri viene scambiato per l’appropriazione del loro contenuto.
Boredom is just the reverse side of fascination: both depend on being outside rather than inside a situation, and one leads to the other.
Traduzione Automatica:
La noia è solo il rovescio della fascinazione: entrambe dipendono da essere al di fuori, piuttosto che all’interno di una situazione, e una porta all’altra.
As the biggest library if it is in disorder is not as useful as a small but well-arranged one, so you may accumulate a vast amount of knowledge but it will be of far less value to you than a much smaller amount if you have not thought it over for yourself.
Traduzione Automatica:
Come la biblioteca più grande se è in disordine non è così utile come un piccolo ma ben organizzato uno, quindi si può accumulare una grande quantità di conoscenze, ma sarà del valore di gran lunga inferiore a voi che una quantità molto minore se non è stata pensato su per te.
A man’s face as a rule says more, and more interesting things, than his mouth, for it is a compendium of everything his mouth will ever say, in that it is the monogram of all this man’s thoughts and aspirations.
Traduzione Automatica:
Faccia di un uomo come regola dice di più, e più cose interessanti, che la sua bocca, perché è un compendio di tutto ciò che la bocca dirà mai, in quanto è il monogramma di pensieri tutto questo l’uomo e le aspirazioni.
A man’s delight in looking forward to and hoping for some particular satisfaction is a part of the pleasure flowing out of it, enjoyed in advance. But this is afterward deducted, for the more we look forward to anything the less we enjoy it when it comes.
Traduzione Automatica:
Delizia di un uomo nel guardare avanti e di sperare in una soddisfazione particolare, è una parte del piacere che fluisce fuori di esso, di cui godono in anticipo. Ma questo è poi detratto, per i più siamo impazienti di niente meno ci piace quando si tratta.