If you complain of people being shot down in the streets, of the absence of communication or social responsibility, of the rise of everyday violence which people have become accustomed to, and the dehumanisation of feelings, then the ultimate develop
Traduzione Automatica:
Se si lamentano della gente che è abbattuto nelle strade, la mancanza di comunicazione o di responsabilità sociale, l’aumento della violenza quotidiana che le persone sono abituate a, e la disumanizzazione dei sentimenti, allora il massimo sviluppo
If I have any justification for having lived it’s simply, I’m nothing but faults, failures and so on, but I have tried to make a good pair of shoes. There’s some value in that.
Traduzione Automatica:
Se ho alcuna giustificazione per aver vissuto è semplice, io non sono niente, ma gli errori, fallimenti e così via, ma ho cercato di fare un buon paio di scarpe. C’è un certo valore in questo senso.
I understand [Willy Loman’s] longing for immortality Willy’s writing his name in a cake of ice on a hot day, but he wishes he were writing in stone.
Traduzione Automatica:
Capisco (Willy Loman’s) desiderio di immortalità Willy sta scrivendo il suo nome in una torta di ghiaccio in una giornata calda, ma vuole fosse iscritto in pietra.
I think now that the great thing is not so much the formulation of an answer for myself, for the theater, or the play-but rather the most accurate possible statement of the problem.
Traduzione Automatica:
Ora penso che la cosa importante non è tanto la formulazione di una risposta per me, per il teatro, o il gioco, ma piuttosto l’affermazione più accurata possibile del problema.
I dreamed I had a child, and even in the dream I saw it was my life, and it was an idiot, and I ran away. But it always crept on to my lap again, clutched at my clothes. Until I thought, if I could kiss it, whatever in it is my own, perhaps I could s
Traduzione Automatica:
Ho sognato che avevo un figlio, e anche nel sogno ho visto che era la mia vita, ed era un idiota, e sono scappata. Ma è sempre insinuato al mio giro ancora una volta, si aggrappò a miei vestiti. Finché non ho pensato, se avessi potuto baciarlo, qualunque sia in esso è la mia, forse potrei s
He’s a man way out there in the blue, riding on a smile and a shoeshine. And when they start not smiling back – that’s an earthquake . . . A salesman is got to dream, boy. It comes with the territory.
Traduzione Automatica:
È un modo l’uomo là fuori nel blu, a cavallo di un sorriso e un lustrascarpe. E quando iniziano a non sorridere – che è un terremoto. . . Un venditore è avuto modo di sognare, ragazzo. Esso viene fornito con il territorio.
He wants to live on through something-and in his case, his masterpiece is his son. all of us want that, and it gets more poignant as we get more anonymous in this world.
Traduzione Automatica:
Vuole continuare a vivere attraverso qualcosa, e nel suo caso, il suo capolavoro è suo figlio. tutti noi vogliamo che, e diventa più pungente, come si ottiene più anonimo in questo mondo.