Don’t take it on yourself. Forget now. Live.
Traduzione di Gia:
Non prendertela con te stesso.Ora perdona.Vivi.
Proponi la tua traduzione ➭Don’t take it on yourself. Forget now. Live.
Non prendertela con te stesso.Ora perdona.Vivi.
Proponi la tua traduzione ➭The apple cannot be stuck back on the Tree of Knowledge; once we begin to see, we are doomed and challenged to seek the strength to see more, not less.
La mela non può essere ancora incollata sull'Albero della Conoscenza; una volta che iniziamo a vedere,siamo condattati e sfidati a cercare la forza di vedere di più(oltre), non meno.
Proponi la tua traduzione ➭The structure of a play is always the story of how the birds came home to roost.
La struttura di un'opera è sempre la storia di come gli uccelli tornassero a casa per appollaiarsi.
Proponi la tua traduzione ➭The word now is like a bomb through the window, and it ticks.
La parola è come una bomba lanciata da una finestra, e fa tic tac.
Proponi la tua traduzione ➭Well, all the plays that I was trying to write were plays that would grab an audience by the throat and not release them, rather than presenting an emotion which you could observe and walk away from.
Bene,tutte le opere che stavo cercando di scrivere erano opere che avrebbero dovuto prendere gli spettatori per la gola e non liberarli,piuttosto che presentare un emozione che avresti potuto osservare e dalla quale poi saresti potuto andartene.
Proponi la tua traduzione ➭What is the most innocent place in any country? Is it not the insane asylum? These people drift through life truly innocent, unable to see into themselves at all.
Qual è il posto più innocente di qualsiasi paese? Non è forse il manicomio? Queste pesone si lasciano trasportare da una vita sinceramente innocente, del tutto incapaci di guardare dentro sè stessi.
Proponi la tua traduzione ➭Where choice begins, Paradise ends, innocence ends, for what is Paradise but the absence of any need to choose this action?
Dove inizia la scelta, il Paradiso finisce, finisce l'innocenza,per cosa esiste il Paradiso se non per l'assenza di qualsiasi necessità di scegliere questa azione?
Proponi la tua traduzione ➭[About Marilyn Monroe] she was “highly self-destructive”, during our marriage, “all my energy and attention were devoted to trying to help her solve her problems. Unfortunately, I didn’t have much success.”
(A proposito di Marilyn Monroe) che era “altamente autodistruttiva”, durante il nostro matrimonio, “tutta la mia energia e l’attenzione sono state dedicate a cercare di aiutarla a risolvere i suoi problemi. Purtroppo, non ho avuto molto successo. “
Proponi la tua traduzione ➭You specialize in something until one day you find it is specializing in you.
Sei specializzato in qualcosa, finché un giorno si scopre che è specializzata in te.
Proponi la tua traduzione ➭Without alienation, there can be no politics.
Senza l’alienazione, non ci può essere politica.
Proponi la tua traduzione ➭When any creativity becomes useful, it is sucked into the vortex of commercialism, and when a thing becomes commercial, it becomes the enemy of man.
Quando la creatività diventa ogni utile, è risucchiato nel vortice del consumismo, e quando una cosa diventa commerciale, diventa il nemico dell’uomo.
Proponi la tua traduzione ➭We were eating out regularly, perhaps four to five nights a week. Now we’re eating out twice.
Stavamo mangiando regolarmente, forse quattro a cinque notti a settimana. Ora siamo a mangiare due volte.
Proponi la tua traduzione ➭They’re worried about the Harvard trademark, and they seem to be saying I’m diluting it by allowing some of my materials to be used at Concord Law School, Concord University. Curiously, they never said that when I was identified for 20-odd years on Good Morning America as Harvard Law School.
Essi sono preoccupati per il marchio di Harvard, e che sembrano essere dicendo che sono un effetto di diluizione, consentendo alcuni dei miei materiali da utilizzare a Concord Law School, Università di Concord. Curiosamente, non hanno mai detto che quando mi è stato identificato per 20 e rotti anni a Good Morning America, come Harvard Law School.
Proponi la tua traduzione ➭There is an open terror of the critics (in New York) and of losing fortunes of money
C’è un terrore aperto della critica (a New York) e di perdere fortune di denaro
Proponi la tua traduzione ➭The world is an oyster, but you don’t crack it open on a mattress.
Il mondo è un ostrica, ma non si crepa aperta su un materasso.
Proponi la tua traduzione ➭The word ‘now’ is like a bomb thrown through the window, and it ticks
La parola ‘ “adesso” è come una bomba gettata dalla finestra, e le zecche
Proponi la tua traduzione ➭The theater is so endlessly fascinating because it’s so accidental. It’s so much like life.
Il teatro è così infinitamente affascinante perché è così casuale. E ‘così tanto come la vita.
Proponi la tua traduzione ➭The task of the real intellectual consists of analyzing illusions in order to discover their causes
Il compito del vero intellettuale è costituito da analizzare illusioni, al fine di scoprire le cause
Proponi la tua traduzione ➭The problem was to sustain at any cost the feeling you had in the theater that you were watching a real person, yes, but an intense condensation of his experience, not simply a realistic series of episodes.
Il problema era quello di sostenere ad ogni costo la sensazione che si ha nel teatro che si stavano guardando una persona reale, sì, ma un condensazione intenso della sua esperienza, e non semplicemente una serie di episodi realistica.
Proponi la tua traduzione ➭The number of elements that have to go into a hit would break a computer down. the right season for that play, the right historical moment, the right tonality.
Il numero di elementi che devono andare in un colpo avrebbe rotto un computer verso il basso. la stagione giusta per quel gioco, il momento storico, la tonalità giusta.
Proponi la tua traduzione ➭