73 aforismi di Arthur Miller

Arthur Miller:

Don’t take it on yourself. Forget now. Live.

Traduzione di Gia:

Non prendertela con te stesso.Ora perdona.Vivi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Don’t take it on yourself. Forget now. Live." di Arthur Miller | 1 Traduzione »

Arthur Miller:

The apple cannot be stuck back on the Tree of Knowledge; once we begin to see, we are doomed and challenged to seek the strength to see more, not less.

Traduzione di Valentina:

La mela non può essere ancora incollata sull'Albero della Conoscenza; una volta che iniziamo a vedere,siamo condattati e sfidati a cercare la forza di vedere di più(oltre), non meno.

Proponi la tua traduzione ➭

"The apple cannot be stuck back on the Tree of Knowledge;…" di Arthur Miller | 1 Traduzione »

Arthur Miller:

The structure of a play is always the story of how the birds came home to roost.

Traduzione di Valentina:

La struttura di un'opera è sempre la storia di come gli uccelli tornassero a casa per appollaiarsi.

Proponi la tua traduzione ➭

"The structure of a play is always the story of how…" di Arthur Miller | 1 Traduzione »

Arthur Miller:

The word now is like a bomb through the window, and it ticks.

Traduzione di Valentina:

La parola è come una bomba lanciata da una finestra, e fa tic tac.

Proponi la tua traduzione ➭

"The word now is like a bomb through the window, and…" di Arthur Miller | 1 Traduzione »

Arthur Miller:

Well, all the plays that I was trying to write were plays that would grab an audience by the throat and not release them, rather than presenting an emotion which you could observe and walk away from.

Traduzione di Valentina:

Bene,tutte le opere che stavo cercando di scrivere erano opere che avrebbero dovuto prendere gli spettatori per la gola e non liberarli,piuttosto che presentare un emozione che avresti potuto osservare e dalla quale poi saresti potuto andartene.

Proponi la tua traduzione ➭

"Well, all the plays that I was trying to write were…" di Arthur Miller | 1 Traduzione »

Arthur Miller:

What is the most innocent place in any country? Is it not the insane asylum? These people drift through life truly innocent, unable to see into themselves at all.

Traduzione di Valentina:

Qual è il posto più innocente di qualsiasi paese? Non è forse il manicomio? Queste pesone si lasciano trasportare da una vita sinceramente innocente, del tutto incapaci di guardare dentro sè stessi.

Proponi la tua traduzione ➭

"What is the most innocent place in any country? Is…" di Arthur Miller | 1 Traduzione »

Arthur Miller:

Where choice begins, Paradise ends, innocence ends, for what is Paradise but the absence of any need to choose this action?

Traduzione di Valentina:

Dove inizia la scelta, il Paradiso finisce, finisce l'innocenza,per cosa esiste il Paradiso se non per l'assenza di qualsiasi necessità di scegliere questa azione?

Proponi la tua traduzione ➭

"Where choice begins, Paradise ends, innocence ends,…" di Arthur Miller | 1 Traduzione »

Arthur Miller:

[About Marilyn Monroe] she was “highly self-destructive”, during our marriage, “all my energy and attention were devoted to trying to help her solve her problems. Unfortunately, I didn’t have much success.”

Traduzione Automatica:

(A proposito di Marilyn Monroe) che era “altamente autodistruttiva”, durante il nostro matrimonio, “tutta la mia energia e l’attenzione sono state dedicate a cercare di aiutarla a risolvere i suoi problemi. Purtroppo, non ho avuto molto successo. “

Proponi la tua traduzione ➭

"[About Marilyn Monroe] she was “highly self-destructive”,…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Arthur Miller:

You specialize in something until one day you find it is specializing in you.

Traduzione Automatica:

Sei specializzato in qualcosa, finché un giorno si scopre che è specializzata in te.

Proponi la tua traduzione ➭

"You specialize in something until one day you find…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

Without alienation, there can be no politics.

Traduzione Automatica:

Senza l’alienazione, non ci può essere politica.

Proponi la tua traduzione ➭

"Without alienation, there can be no politics." di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

When any creativity becomes useful, it is sucked into the vortex of commercialism, and when a thing becomes commercial, it becomes the enemy of man.

Traduzione Automatica:

Quando la creatività diventa ogni utile, è risucchiato nel vortice del consumismo, e quando una cosa diventa commerciale, diventa il nemico dell’uomo.

Proponi la tua traduzione ➭

"When any creativity becomes useful, it is sucked into…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

We were eating out regularly, perhaps four to five nights a week. Now we’re eating out twice.

Traduzione Automatica:

Stavamo mangiando regolarmente, forse quattro a cinque notti a settimana. Ora siamo a mangiare due volte.

Proponi la tua traduzione ➭

"We were eating out regularly, perhaps four to five…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

They’re worried about the Harvard trademark, and they seem to be saying I’m diluting it by allowing some of my materials to be used at Concord Law School, Concord University. Curiously, they never said that when I was identified for 20-odd years on Good Morning America as Harvard Law School.

Traduzione Automatica:

Essi sono preoccupati per il marchio di Harvard, e che sembrano essere dicendo che sono un effetto di diluizione, consentendo alcuni dei miei materiali da utilizzare a Concord Law School, Università di Concord. Curiosamente, non hanno mai detto che quando mi è stato identificato per 20 e rotti anni a Good Morning America, come Harvard Law School.

Proponi la tua traduzione ➭

"They’re worried about the Harvard trademark, and they…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

There is an open terror of the critics (in New York) and of losing fortunes of money

Traduzione Automatica:

C’è un terrore aperto della critica (a New York) e di perdere fortune di denaro

Proponi la tua traduzione ➭

"There is an open terror of the critics (in New York)…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

The world is an oyster, but you don’t crack it open on a mattress.

Traduzione Automatica:

Il mondo è un ostrica, ma non si crepa aperta su un materasso.

Proponi la tua traduzione ➭

"The world is an oyster, but you don’t crack it open…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

The word ‘now’ is like a bomb thrown through the window, and it ticks

Traduzione Automatica:

La parola ‘ “adesso” è come una bomba gettata dalla finestra, e le zecche

Proponi la tua traduzione ➭

"The word ‘now’ is like a bomb thrown through the window,…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

The theater is so endlessly fascinating because it’s so accidental. It’s so much like life.

Traduzione Automatica:

Il teatro è così infinitamente affascinante perché è così casuale. E ‘così tanto come la vita.

Proponi la tua traduzione ➭

"The theater is so endlessly fascinating because it’s…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

The task of the real intellectual consists of analyzing illusions in order to discover their causes

Traduzione Automatica:

Il compito del vero intellettuale è costituito da analizzare illusioni, al fine di scoprire le cause

Proponi la tua traduzione ➭

"The task of the real intellectual consists of analyzing…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

The problem was to sustain at any cost the feeling you had in the theater that you were watching a real person, yes, but an intense condensation of his experience, not simply a realistic series of episodes.

Traduzione Automatica:

Il problema era quello di sostenere ad ogni costo la sensazione che si ha nel teatro che si stavano guardando una persona reale, sì, ma un condensazione intenso della sua esperienza, e non semplicemente una serie di episodi realistica.

Proponi la tua traduzione ➭

"The problem was to sustain at any cost the feeling…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Arthur Miller:

The number of elements that have to go into a hit would break a computer down. the right season for that play, the right historical moment, the right tonality.

Traduzione Automatica:

Il numero di elementi che devono andare in un colpo avrebbe rotto un computer verso il basso. la stagione giusta per quel gioco, il momento storico, la tonalità giusta.

Proponi la tua traduzione ➭

"The number of elements that have to go into a hit…" di Arthur Miller | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...