147 aforismi di Ambrose Bierce - Page 6

Ambrose Bierce:

Acquaintance is a degree of friendship called slight when its object is poor and obscure, and intimate when he is rich and famous.

Traduzione Automatica:

Conoscenza è un grado di amicizia chiamato lieve quando il suo oggetto è povero e oscuro, e intimo quando si è ricchi e famosi.

Proponi la tua traduzione ➭

"Acquaintance is a degree of friendship called slight…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ACKNOWLEDGE, v.t. To confess. Acknowledgement of one another’s faults is the highest duty imposed by our love of truth.

Traduzione Automatica:

RICONOSCERE, vt a confessare. Riconoscimento delle reciproche colpe è il dazio più elevato imposto dal nostro amore per la verità.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACKNOWLEDGE, v.t. To confess. Acknowledgement of…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Ambrose Bierce:

ACHIEVEMENT, n. The death of endeavor and the birth of disgust.

Traduzione Automatica:

REALIZZAZIONE, n. La morte di sforzo e la nascita di disgusto.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACHIEVEMENT, n. The death of endeavor and the birth…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ACEPHALOUS, adj. In the surprising condition of the Crusader who absently pulled at his forelock some hours after a Saracen scimitar had, unconsciously to him, passed through his neck, as related by de Joinville.

Traduzione Automatica:

Acefalo, agg. Nella condizione sorprendente del Crociato che distrattamente tirato al suo ciuffo alcune ore dopo una scimitarra aveva, inconsapevolmente a lui, passato attraverso il collo, come riferito da de Joinville.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACEPHALOUS, adj. In the surprising condition of the…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ACCUSE, v.t. To affirm another’s guilt or unworth; most commonly as a justification of ourselves for having wronged him.

Traduzione Automatica:

Accusare, vt Per affermare un altro senso di colpa o unworth; più comunemente come giustificazione di noi stessi per aver offeso.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACCUSE, v.t. To affirm another’s guilt or unworth;…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ACCOUNTABILITY, n. The mother of caution.

Traduzione Automatica:

RESPONSABILITÀ, n. La madre di cautela.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACCOUNTABILITY, n. The mother of caution." di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ACCORDION, n. An instrument in harmony with the sentiments of an assassin.

Traduzione Automatica:

FISARMONICA, n. Uno strumento in armonia con i sentimenti di un assassino.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACCORDION, n. An instrument in harmony with the sentiments…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ACCORD, n. Harmony.

Traduzione Automatica:

ACCORD, n. Armonia.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACCORD, n. Harmony." di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ACCOMPLICE, n. One associated with another in a crime, having guilty knowledge and complicity, as an attorney who defends a criminal, knowing him guilty. This view of the attorney’s position in the matter has not hitherto commanded the assent of attorneys, no one having offered them a fee for assenting.

Traduzione Automatica:

Complice, n. Uno associato a un altro in un reato, avendo la conoscenza di colpa e la complicità, come un avvocato che difende un criminale, sapendo che la sua colpevolezza. Questo punto di vista della posizione del procuratore in questione non ha finora ordinato l’assenso di avvocati, nessuno avendo offerto loro una tassa di assenso.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACCOMPLICE, n. One associated with another in a crime,…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ACCIDENT, n. An inevitable occurrence due to the action of immutable natural laws.

Traduzione Automatica:

INCIDENTI, n. Un evento inevitabile, a causa dell’azione delle immutabili leggi naturali.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACCIDENT, n. An inevitable occurrence due to the…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

Academy: A modern school where football is taught.

Traduzione Automatica:

Accademia: Una scuola moderna in cui il calcio viene insegnato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Academy: A modern school where football is taught." di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

Academe, n.: An ancient school where morality and philosophy were taught. Academy, n.: A modern school where football is taught.

Traduzione Automatica:

Accademiche, n.: Una scuola antica in cui la moralità e la filosofia sono state insegnate. Academy, n.: Una scuola moderna in cui il calcio viene insegnato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Academe, n.: An ancient school where morality and…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ACADEME, n. An ancient school where morality and philosophy were taught.

Traduzione Automatica:

Accademiche, n. Una scuola antica in cui la moralità e la filosofia sono state insegnate.

Proponi la tua traduzione ➭

"ACADEME, n. An ancient school where morality and…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

Absurdity, n.: A statement or belief manifestly inconsistent with one’s own opinion.

Traduzione Automatica:

Assurdità, n.: una dichiarazione o le convinzioni personali manifestamente in contrasto con la propria opinione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Absurdity, n.: A statement or belief manifestly inconsistent…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

Abstainer: a weak person who yields to the temptation of denying himself a pleasure.

Traduzione Automatica:

Astemio: un debole che cede alla tentazione di negarsi un piacere.

Proponi la tua traduzione ➭

"Abstainer: a weak person who yields to the temptation…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ABSTAINER, n. A weak person who yields to the temptation of denying himself a pleasure. A total abstainer is one who abstains from everything but abstention, and especially from inactivity in the affairs of others.

Traduzione Automatica:

Astemio, n. Una persona debole che cede alla tentazione di negarsi un piacere. A astemio totale è colui che si astiene da ogni cosa, ma l’astensione, e in particolare da inattività negli affari degli altri.

Proponi la tua traduzione ➭

"ABSTAINER, n. A weak person who yields to the temptation…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ABSOLUTE, adj. Independent, irresponsible. An absolute monarchy is one in which the sovereign does as he pleases so long as he pleases the assassins. Not many absolute monarchies are left, most of them having been replaced by limited monarchies, where the sovereign’s power for evil (and for good) is greatly curtailed, and by republics, which are governed by chance.

Traduzione Automatica:

ABSOLUTE, agg. Indipendente, irresponsabile. Una monarchia assoluta è quella in cui il sovrano fa quello che vuole tanto tempo a suo piacimento gli assassini. Molte monarchie assolute non sono di sinistra, la maggior parte di loro è stata sostituita dai monarchie limitate, dove il potere sovrano del male (e per buona) è molto ridotta, e repubbliche, che sono disciplinate dal caso.

Proponi la tua traduzione ➭

"ABSOLUTE, adj. Independent, irresponsible. An absolute…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ABSENTEE, n. A person with an income who has had the forethought to remove himself from the sphere of exaction.

Traduzione Automatica:

Assenteisti, n. Una persona con un reddito che ha avuto l’accortezza di togliersi dalla sfera di esazione.

Proponi la tua traduzione ➭

"ABSENTEE, n. A person with an income who has had…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

ABSENT, adj. Peculiarly exposed to the tooth of detraction; vilifed; hopelessly in the wrong; superseded in the consideration and affection of another.

Traduzione Automatica:

Assente, agg. Particolarmente esposti al dente di detrazione; vilifed, irrimediabilmente dalla parte del torto, sostituita nella considerazione e l’affetto di un altro.

Proponi la tua traduzione ➭

"ABSENT, adj. Peculiarly exposed to the tooth of detraction;…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Ambrose Bierce:

Absence blots people out. We really have no absent friends.

Traduzione Automatica:

Persone macchie Assenza fuori. Abbiamo davvero non hanno amici assenti.

Proponi la tua traduzione ➭

"Absence blots people out. We really have no absent…" di Ambrose Bierce | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...