142 aforismi di Alexander Pope - Page 3

Alexander Pope:

Heaven from all creatures hides the book of Fate

Traduzione Automatica:

Dal cielo, da tutte le creature si nasconde il libro del Destino

Proponi la tua traduzione ➭

"Heaven from all creatures hides the book of Fate" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Heav’n, as its purest gold, by tortures tried;/ The saint sustained it, but the woman died.

Traduzione Automatica:

Heav’n, come oro purissimo, da torture provato; / Il santo subito, ma la donna morì.

Proponi la tua traduzione ➭

"Heav’n, as its purest gold, by tortures tried;/ The…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Alexander Pope:

Health consists with temperance alone.

Traduzione Automatica:

La salute è costituita con la temperanza da solo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Health consists with temperance alone." di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Happy the man whose wish and care a few paternal acres bound, content to breathe his native air in his own ground.

Traduzione Automatica:

Felice l’uomo il cui desiderio e la cura paterna pochi ettari vincolati, il contenuto di respirare l’aria nativa nel suo stesso terreno.

Proponi la tua traduzione ➭

"Happy the man whose wish and care a few paternal…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Graced as thou art with all the power of words, So known, so honored at the House of Lords

Traduzione Automatica:

Graziato come tu con tutta la forza delle parole, così conosciuta, così onorato presso la House of Lords

Proponi la tua traduzione ➭

"Graced as thou art with all the power of words, So…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Good God! how often are we to die before we go quite off this stage? In every friend we lose a part of ourselves, and the best part.

Traduzione Automatica:

Dio buono! quanto spesso siamo noi a morire prima di andare del tutto fuori in questa fase? In ogni amico si perde una parte di noi stessi, e la parte migliore.

Proponi la tua traduzione ➭

"Good God! how often are we to die before we go quite…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Get place and wealth, if possible, with grace; If not, by any means get wealth and place

Traduzione Automatica:

Get luogo e la ricchezza, se possibile, con la grazia, se non, con qualsiasi mezzo ottenere ricchezza e luogo

Proponi la tua traduzione ➭

"Get place and wealth, if possible, with grace; If…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Gentle dullness ever loves a joke

Traduzione Automatica:

Ottusità Gentle ama mai uno scherzo

Proponi la tua traduzione ➭

"Gentle dullness ever loves a joke" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Genius creates, and taste preserves. Taste is the good sense of genius; without taste, genius is only sublime folly.

Traduzione Automatica:

Genius crea, e conserva il gusto. Il gusto è il buon senso del genio, senza gusto, il genio è solo follia sublime.

Proponi la tua traduzione ➭

"Genius creates, and taste preserves. Taste is the…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Formed by thy converse happily to steer/ From grave to gay, from lively to severe.

Traduzione Automatica:

Formata da conversare allegramente per orientare il tuo / dalla tomba di gay, dalla vivace a grave.

Proponi la tua traduzione ➭

"Formed by thy converse happily to steer/ From grave…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

For virtue’s self may too much zeal be had; The worst of madmen is a saint run mad

Traduzione Automatica:

Per sé la virtù può essere troppo zelo aveva; La cosa peggiore di pazzi è una corsa folle santo

Proponi la tua traduzione ➭

"For virtue’s self may too much zeal be had; The worst…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

For observations which ourselves we make, We grow more partial for the observer’s sake

Traduzione Automatica:

Per le osservazioni che noi facciamo, noi diventiamo parziale per il bene del dell’osservatore

Proponi la tua traduzione ➭

"For observations which ourselves we make, We grow…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

For modes of faith let graceless zealots fight, His can’t be wrong whose life is in the right.

Traduzione Automatica:

Per le modalità di fede lasciar sgraziato fanatici lotta, la sua non può essere sbagliata la cui vita è nel giusto.

Proponi la tua traduzione ➭

"For modes of faith let graceless zealots fight, His…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

For I, who hold sage Homer’s rule the best, Welcome the coming, speed the going guest

Traduzione Automatica:

Perché io, che sono titolari di salvia Omero regola il migliore, accogliere la venuta, la velocità della clientela andando

Proponi la tua traduzione ➭

"For I, who hold sage Homer’s rule the best, Welcome…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

For Forms of Government let fools contest; whatever is best administered is best.

Traduzione Automatica:

Per forme di governo lascia pazzi concorso; ciò che è meglio somministrare è la cosa migliore.

Proponi la tua traduzione ➭

"For Forms of Government let fools contest; whatever…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

For fools rush in where angels fear to tread

Traduzione di Luca:

perchè gli stolti si precipitano dove gli angeli esitano a metter piede

Traduzione di Stefano:

I PAZZI SI PRECIPITANO LA DOVE NEMMENO UN ANGELO OSEREBBE METTERE UN PIEDE

Proponi la tua traduzione ➭

"For fools rush in where angels fear to tread" di Alexander Pope | 2 Traduzioni »

Alexander Pope:

Fools admire, but men of sense approve.

Traduzione Automatica:

Sciocchi ammirano, ma gli uomini di buon senso approvare.

Proponi la tua traduzione ➭

"Fools admire, but men of sense approve." di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Alexander Pope:

Fondly we think we honor merit then, When we but praise ourselves in other men.

Traduzione Automatica:

Con affetto pensiamo di onorare il merito poi, quando siamo noi stessi ma lode in altri uomini.

Proponi la tua traduzione ➭

"Fondly we think we honor merit then, When we but…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Fixed like a plant on his peculiar spot, To draw nutrition, propagate, and rot

Traduzione Automatica:

Fissa come una pianta sul suo posto particolare, per disegnare l’alimentazione, si propagano, e marciume

Proponi la tua traduzione ➭

"Fixed like a plant on his peculiar spot, To draw…" di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Alexander Pope:

Fine by defect and delicately weak.

Traduzione Automatica:

Ammenda da difetto e delicatamente debole.

Proponi la tua traduzione ➭

"Fine by defect and delicately weak." di Alexander Pope | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...