Every man who knows how to read has it in his power to magnify himself, to multiply the ways in which he exists, to make his life full, significant and interesting
Traduzione Automatica:
Ogni uomo che sa leggere ha in suo potere per ingrandire se stesso, di moltiplicare i modi in cui egli esiste, per rendere la sua vita piena, significativa e interessante
Classic remorse, as all the moralists are agreed, is a most undesirable sentiment. If you have behaved badly, repent, make what amends you can and address yourself to the task of behaving better next time. On no account brood over your wrongdoing. ROLLING IN THE MUCK IS NOT THE BEST WAY OF GETTING CLEAN.
Traduzione Automatica:
Rimorso Classic, come tutti i moralisti sono d’accordo, è un sentimento più indesiderabili. Se si sono comportati male, pentirsi, fare ciò che è possibile modifica e l’indirizzo a voi il compito di comportarsi meglio la prossima volta. In nessun nidiata conto sulla vostra colpa. ROLLING nel fango NON E IL MODO MIGLIORE DI COME CLEAN.
Children are remarkable for their intelligence and ardor, for their curiosity, their intolerance of shams, the clarity and ruthlessness of their vision.
Traduzione Automatica:
I bambini sono notevoli per la loro intelligenza e ardore, per la loro curiosità, la loro intolleranza di Shams, la chiarezza e la spietatezza della loro visione.
Cant is always rather nauseating; but before we condemn political hypocrisy, let us remember that it is the tribute paid by men of leather to men of God, and that the acting of the part of someone better than oneself may actually commit one to a course of behavior perceptibly less evil than what would be normal and natural in an avowed cynic.
Traduzione Automatica:
Cant è sempre un po ‘stucchevole, ma prima di condannare l’ipocrisia politica, ricordiamoci che è il tributo pagato dagli uomini di pelle per gli uomini di Dio, e che la qualità della parte di qualcuno meglio di se stessi può effettivamente commettere uno ad un corso di comportamento sensibilmente meno male di quello che sarebbe normale e naturale in un dichiarato cinico.
At thirty-three . . . Lilian Aldwinkle appealed to all the instinctive bigamist in one. She was eighteen in the attics and widow Dido on the floors below.
Traduzione Automatica:
A trentatré anni. . . Lilian Aldwinkle appello a tutte le bigamo istintiva in uno. Aveva diciotto anni nelle soffitte e Dido vedova sui piani sottostanti.
At least two thirds of our miseries spring from human stupidity, human malice and those great motivators and justifiers of malice and stupidity, idealism, dogmatism and proselytizing zeal on behalf of religious or political idols.
Traduzione Automatica:
Almeno due terzi delle nostre miserie primavera da stupidità umana, cattiveria umana e quelle grandi motivatori e justifiers di cattiveria e la stupidità, l’idealismo, il dogmatismo e proselitismo zelo, a nome degli idoli religiosi o politici.
All democracies are based on the proposition that power is very dangerous and that it is extremely important not to let any one person or small group have too much power for too long a time
Traduzione Automatica:
Tutte le democrazie si basano sulla tesi secondo cui il potere è molto pericoloso e che è estremamente importante non lasciare che una qualsiasi persona o un piccolo gruppo hanno troppo potere per troppo tempo
Abused as we abuse it at present, dramatic art is in no sense cathartic; it is merely a form of emotional masturbation. It is the rarest thing to find a player who has not had his character affected for the worse by the practice of his profession. Nobody can make a habit of self-exhibition, nobody can exploit his personality for the sake of exercising a kind of hypnotic power over others, and remain untouched by the process.
Traduzione Automatica:
Abusato come l’abuso che allo stato attuale, l’arte drammatica non è in alcun senso catartico, ma è semplicemente una forma di masturbazione emotiva. È la cosa più raro trovare un giocatore che non ha avuto il suo carattere colpito per il peggio dalla pratica della sua professione. Nessuno può fare l’abitudine di auto-mostra, nessuno può sfruttare la sua personalità, per il bene di esercitare una sorta di potere ipnotico sugli altri, e rimangono intatti dal processo.