He that always gives way to others will end in having no principles of his own.
Traduzione Automatica:
Colui che dà sempre modo agli altri si concluderà nel non avere principi di suo.
Proponi la tua traduzione ➭Esopo (in inglese Aesop; in greco: Αἴσωπος—Aisōpos; in latino Aesopus) fu uno scrittore greco antico che nel VI secolo a.C., famoso per le sue favole che ebbero una grandissima influenza sulla cultura occidentale.
Leggi su Wikipedia:http://it.wikipedia.org/wiki/Esopo
He that always gives way to others will end in having no principles of his own.
Colui che dà sempre modo agli altri si concluderà nel non avere principi di suo.
Proponi la tua traduzione ➭Gratitude is the sign of noble souls
La gratitudine è il segno delle anime nobili
Proponi la tua traduzione ➭Fools take to themselves the respect that is given to their office.
Sciocchi prendere a se stessi il rispetto che viene dato al loro ufficio.
Proponi la tua traduzione ➭Familiarity breed contempt.
Disprezzo Familiarità razza.
Proponi la tua traduzione ➭Example is the best precept.
Esempio è il precetto migliori.
Proponi la tua traduzione ➭Every truth has two sides; it is as well to look at both, before we commit ourselves to either
Ogni verità ha due facce, è bene guardare entrambi, prima di noi ci impegniamo a uno
Proponi la tua traduzione ➭Enemies’ promises were made to be broken
Nemici ‘promesse sono state fatte per essere infrante
Proponi la tua traduzione ➭Don’t let your special character and values, the secret that you know and no one else does, the truth – don’t let that get swallowed up by the great chewing complacency.
Don ‘t lasciate che il vostro carattere speciale e di valori, il segreto che sai e nessun altro fa, la verità – Don ‘ t lasciare che vengono inghiottiti dalla compiacenza grande masticare.
Proponi la tua traduzione ➭Do not count your chickens before they are hatched.
Non contare i tuoi polli prima che siano nati.
Proponi la tua traduzione ➭Destroy the seed of evil, or it will grow up to your ruin.
Distruggere il seme del male, o che crescerà fino a vostra rovina.
Proponi la tua traduzione ➭Beware that you do not lose the substance by grasping at the shadow
Attenzione che non si perde la sostanza da afferrare l’ombra
Proponi la tua traduzione ➭Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow.
Badate che si perde la sostanza da afferrare l’ombra.
Proponi la tua traduzione ➭Better to starve free than be a fat slave
Meglio morire di fame libero di essere uno schiavo di grasso
Proponi la tua traduzione ➭Better beans and bacon in peace than cakes and ale in fear.
Meglio i fagioli e pancetta in pace di dolci e birra nella paura.
Proponi la tua traduzione ➭Better be wise by the misfortunes of others than by your own.
Meglio essere saggio da parte le disgrazie degli altri che da soli.
Proponi la tua traduzione ➭Be content with your lot; one cannot be first in everything.
Essere contenuto con la tua partita, non si può essere il primo in tutto.
Proponi la tua traduzione ➭Appearances often are deceiving.
Apparenze spesso ingannano.
Proponi la tua traduzione ➭Appearances are often deceiving.
Apparenze spesso ingannano.
Proponi la tua traduzione ➭Appearances are deceptive.
L’apparenza inganna.
Proponi la tua traduzione ➭Any excuse will serve a tyrant.
Ogni scusa è buona servirà un tiranno.
Proponi la tua traduzione ➭