Aesop: "A farmer who had a quarrelsome family called his sons and…"

un aforisma di Aesop:

A farmer who had a quarrelsome family called his sons and told them to lay a bunch of sticks before him. Then, after laying the sticks parallel to one another and binding them, he challenged his sons, one after one, to pick up the bundle and break it. They all tried, but in vain. Then, untying the bundle, he gave them the sticks to break one by one. This they did with the greatest ease. Then said the father, Thus, my sons, as long as you remain united, you are a match for anything, but differ and separate, and you are undone.

Traduzione Automatica:

Un contadino che aveva una famiglia litigiosa chiama i suoi figli e disse loro di stabilire un gruppo di bastoni davanti a lui. Poi, dopo che le bacchette parallele l’una all’altra e vincolante loro, ha sfidato i suoi figli, uno dopo l’altro, a raccogliere il fascio e romperlo. Hanno tutti cercato, ma invano. Poi, lo svincolo del fascio, diede loro i bastoni per rompere uno per uno. Questo hanno fatto con la massima facilità. Allora disse il padre, così, i miei figli, finché si resta uniti, siete una partita per niente, ma si differenziano e si separano, e si sono annullate.

Invia la tua traduzione

"A farmer who had a quarrelsome family called his sons and…" di Aesop | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...