William Saroyan: "Whoever the kid had been, whoever had had the grand…"

un aforisma di William Saroyan:

Whoever the kid had been, whoever had had the grand attitude, has finally heeded the admonishment of parents, teachers, governments, religions, and the law: "You just change your attitude now please, young man."

Traduzione Automatica:

Chi il ragazzo era stato, chi aveva avuto l’atteggiamento di grande, ha finalmente ascoltato l’ammonimento di genitori, insegnanti, i governi, le religioni, e la legge: “Basta cambiare il suo atteggiamento ora per favore, giovanotto.”

Invia la tua traduzione

"Whoever the kid had been, whoever had had the grand…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...