Ronald Reagan: "[He had retired from the Senate, one of the best-liked…"

un aforisma di Ronald Reagan:

[He had retired from the Senate, one of the best-liked and respected men in the country, and was practicing law and preparing to run for the Republican nomination for president in 1988. A call came asking him to come to the White House. He was walking toward the Oval Office when he saw the president, Ronald Reagan , standing alone in the darkened hallway.] Howard, … I need you …

Traduzione Automatica:

(Si era ritirato dal Senato, uno dei migliori è piaciuto e uomini rispettati nel paese, ed è stato l’avvocato e si prepara a correre per la nomination repubblicana per la presidenza nel 1988. Un invito venne a chiedere di venire alla Casa Bianca. Camminava verso l’Ufficio Ovale, quando vide il presidente, Ronald Reagan, in piedi da sola nel corridoio buio.) Howard, … Ho bisogno di te …

Invia la tua traduzione

"[He had retired from the Senate, one of the best-liked…" di Ronald Reagan | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...