Henry David Thoreau: "[And when in 1850 the federal government passed…"

un aforisma di Henry David Thoreau:

[And when in 1850 the federal government passed a strengthened Fugitive Slave Act, permitting federal law officials to come to free states to arrest runaway slaves, thus putting the government on the side of the slave owners, the die was cast. Brown had had enough, as had others.] I did not know at first what ailed me, … At last it occurred to me that what I had lost was a country.

Traduzione Automatica:

(E quando nel 1850 il governo federale ha adottato una rafforzata Fugitive Slave Act, permettendo funzionari legge federale per venire a Stati membri liberi di arresto schiavi fuggiaschi, mettendo così il governo dalla parte dei proprietari di schiavi, il dado era tratto. Brown aveva avuto abbastanza , come aveva altri.) non sapevo che in un primo momento ciò che mi tormentava, … Alla fine mi venne in mente che quello che avevo perso era un paese.

Invia la tua traduzione

"[And when in 1850 the federal government passed…" di Henry David Thoreau | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...