George Bernard Shaw: "[But that was how it was in a workaday Britain…"

un aforisma di George Bernard Shaw:

[But that was how it was in a workaday Britain generally addicted to merit, rather than one increasingly enslaved to notions of entitlement. In the deepest part of themselves, all classes now are devoted to leisure, as if proper and difficult occupation has become one of the enemies of modern selfhood.] The secret of being miserable, … is to have leisure to bother whether you are happy or not.

Traduzione Automatica:

(Ma è così che si trovava in una Gran Bretagna in generale di tutti i giorni addicted al merito, piuttosto che una sempre più asservita alle nozioni di diritto. Nella parte più profonda di se stessi, tutte le classi sono ora dedicati al tempo libero, come se corretta e difficili condizioni di lavoro è diventata una dei nemici di identità moderna.) Il segreto per essere infelici, … è quello di avere tempo libero a preoccuparsi se si è soddisfatti o meno.

Invia la tua traduzione

"[But that was how it was in a workaday Britain…" di George Bernard Shaw | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...