45 Frasi sul vino

John Keats:

Give me books, fruit, French wine and fine weather and a little music out of doors, played by someone I do not know.

Traduzione di pia pettinicchio:

Datemi libri, frutta, vino francese, un buon clima e un pò di musica fuori dalla porta, suonata da qualcuno che non conosco.

Proponi la tua traduzione ➭

"Give me books, fruit, French wine and fine weather and…" di John Keats | 1 Traduzione » Tags:

Michel de Montaigne:

He whose mouth is out of taste says the wine is flat

Traduzione Automatica:

Colui la cui bocca è fuori di gusto e dice che il vino è piatto

Proponi la tua traduzione ➭

"He whose mouth is out of taste says the wine…" di Michel de Montaigne | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Epictetus:

So you wish to conquer in the Olympic games, my friend? And I too, by the Gods, and a fine thing it would be! But first mark the conditions and the consequences, and then set to work. You will have to put yourself under discipline; to eat by rule, to avoid cakes and sweetmeats; to take exercise at the appointed hour whether you like it or no, in cold and heat; to abstain from cold drinks and from wine at your will; in a word, to give yourself over to the trainer as to a physician. Then in the conflict itself you are likely enough to dislocate your wrist or twist your ankle, to swallow a great deal of dust, or to be severely thrashed, and, after all these things, to be defeated.

Traduzione Automatica:

In modo che si desidera conquistare nei giochi olimpici, il mio amico? E anche io, dagli Dei, e una bella cosa sarebbe! Ma prima boa le condizioni e le conseguenze, e poi si mise al lavoro. Dovrete mettervi sotto la disciplina, a mangiare da regola, al fine di evitare torte e dolciumi, per fare esercizio fisico all’ora stabilita che vi piaccia o no, nel freddo e caldo, di astenersi da bevande fredde e da vino a vostra volontà , in una parola, di dare se stessi verso l’allenatore, come a un medico. Poi in questo conflitto si è abbastanza probabile di dislocare il polso o torcere la caviglia, a ingoiare una grande quantità di polvere, o di essere severamente battuto, e, dopo tutte queste cose, per essere sconfitto.

Proponi la tua traduzione ➭

"So you wish to conquer in the Olympic games, my friend?…" di Epictetus | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Marshall McLuhan:

Good wine needs no bush, and perhaps products that people really want need no hard-sell or soft-sell TV push. Why not? Look at pot.

Traduzione Automatica:

Buon vino non ha bisogno di Bush, e forse i prodotti che la gente vuole davvero non hanno bisogno di vendere o hard-soft-sell push TV. Perché no? Look at pot.

Proponi la tua traduzione ➭

"Good wine needs no bush, and perhaps products that…" di Marshall McLuhan | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Henry Wadsworth Longfellow:

Ode to Catawba Wine

Traduzione Automatica:

Ode al Vino Catawba

Proponi la tua traduzione ➭

"Ode to Catawba Wine" di Henry Wadsworth Longfellow | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Bette Davis:

Never, never trust anyone who asks for white wine. It means they’re phonies.

Traduzione Automatica:

Mai, mai nessuno che chiede la fiducia per il vino bianco. Vuol dire che sono impostori.

Proponi la tua traduzione ➭

"Never, never trust anyone who asks for white wine. It…" di Bette Davis | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Charles Caleb Colton:

Power will intoxicate the best hearts, as wine the strongest heads. No man is wise enough, nor good enough to be trusted with unlimited power.

Traduzione Automatica:

Forza di volontà inebriare i cuori migliore, come teste il vino più forte. Nessun uomo è abbastanza saggio, né abbastanza buono per essere affidato un potere illimitato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Power will intoxicate the best hearts, as wine…" di Charles Caleb Colton | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Gilbert K. Chesterton:

And Noah he often said to his wife when he sat down to dine, / `I don’t care where the water goes if it doesn’t get into the wine’.

Traduzione Automatica:

E Noè diceva spesso a sua moglie, quando si è seduto a cenare, / `Non mi importa dove l’acqua si va se non entrare nel vino ‘.

Proponi la tua traduzione ➭

"And Noah he often said to his wife when he…" di Gilbert K. Chesterton | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Keats:

Souls of poets dead and gone, / What Elysium have ye known, / Happy field or mossy cavern, / Choicer than the Mermaid Tavern? / Have ye tippled drink more fine / Than mine host’s Canary wine?

Traduzione Automatica:

Anime dei poeti morti e sepolti, / Che Elysium ne avrete conosciuto, / Happy campo o caverna di muschio, / Choicer rispetto al Tavern Mermaid? / Avete tippled bere più bella / Than vino delle Canarie host miniera?

Proponi la tua traduzione ➭

"Souls of poets dead and gone, / What Elysium have ye…" di John Keats | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Keats:

No, no, go not to Lethe, neither twist / Wolf ‘s-bane, tight-rooted, for its poisonous wine.

Traduzione Automatica:

No, no, non andare a Lete, né twist / Wolf ‘s-bane, tight-rooted, per il suo vino velenoso.

Proponi la tua traduzione ➭

"No, no, go not to Lethe, neither twist / Wolf ‘s-bane,…" di John Keats | Ancora nessuna traduzione » Tags:

John Keats:

Give me books, fruit, French wine and fine weather and a little music out of doors, played by someone I do not know. I admire lolling on a lawn by a water-lilied pond to eat white currants and see goldfish: and go to the fair in the evening if I’m good. There is not hope for that –one is sure to get into some mess before evening.

Traduzione Automatica:

Dammi i libri, frutta, vino francese e il bel tempo e un po ‘di musica all’aperto, interpretato da qualcuno che non lo so. Ammiro ciondola su un prato con un acqua-gigliato stagno a mangiare ribes bianco e vedere pesci rossi: e andare alla fiera la sera se sto bene. Non c’è speranza per questo – si è sicuri di ottenere in qualche pasticcio prima di sera.

Proponi la tua traduzione ➭

"Give me books, fruit, French wine and fine weather and…" di John Keats | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

Carl Gustav Jung:

The wine of youth does not always clear with advancing years; sometimes it grows turbid

Traduzione Automatica:

Il vino della giovinezza non è sempre chiaro con l’avanzare anni, a volte cresce torbido

Proponi la tua traduzione ➭

"The wine of youth does not always clear with advancing…" di Carl Gustav Jung | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Lord Byron:

‘Tis pity wine should be so deleterious, for tea and coffee leave us much more serious

Traduzione Automatica:

‘Tis pietà vino dovrebbe essere così deleterio, per tè e caffè ci lascia molto più grave

Proponi la tua traduzione ➭

"’Tis pity wine should be so deleterious, for tea and…" di Lord Byron | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Lord Byron:

‘Tis melancholy, and a fearful sign Of human frailty, folly, also crime, That love and marriage rarely can combine, Although they both are born in the same clime; Marriage from love, like vinegar from wine – A sad, sour, sober beverage – by time Is s

Traduzione Automatica:

‘Tis malinconia, e un segno paura della fragilità umana, la follia, anche la criminalità, che l’amore e il matrimonio di rado può combinare, anche se entrambi sono nati nel clima stesso; matrimonio per amore, come aceto di vino – Una triste, amaro, sobrio bevande – da tempo è s

Proponi la tua traduzione ➭

"’Tis melancholy, and a fearful sign Of human frailty,…" di Lord Byron | Ancora nessuna traduzione » Tags: , ,

Helen Rowland:

What a man calls his ”conscience” is merely the mental action that follows a sentimental reaction after too much wine or love.

Traduzione Automatica:

Quello che un uomo chiama la sua coscienza””non è che l’azione mentale che segue una reazione sentimentale dopo il troppo vino o di amore.

Proponi la tua traduzione ➭

"What a man calls his ”conscience” is merely the…" di Helen Rowland | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

Billy Rose:

I don’t need music, lobster or wine

Traduzione Automatica:

Non ho bisogno di musica, aragosta o del vino

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t need music, lobster or wine" di Billy Rose | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Robert Burton:

I may not here omit those two main plagues, and common dotages of human kind, wine and women, which have infatuated and besotted myriads of people. They go commonly together.

Traduzione Automatica:

Io qui non può omettere queste due piaghe principali, e dotages comune del genere umano, il vino e le donne, che sono infatuati infatuato e miriadi di persone. Vanno comunemente insieme.

Proponi la tua traduzione ➭

"I may not here omit those two main plagues, and common…" di Robert Burton | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Tennessee Williams:

Most of the confidence which I appear to feel, especially when influenced by noon wine, is only a pretense.

Traduzione Automatica:

La maggior parte della fiducia che mi sembra di sentire, soprattutto quando influenzato da vino a mezzogiorno, è solo una finzione.

Proponi la tua traduzione ➭

"Most of the confidence which I appear to feel,…" di Tennessee Williams | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Robin Williams:

I like my wine like my women — ready to pass out.

Traduzione Automatica:

Mi piace il mio vino, come le mie donne – pronti a passare fuori.

Proponi la tua traduzione ➭

"I like my wine like my women — ready to pass out." di Robin Williams | Ancora nessuna traduzione » Tags: ,

Robbie Williams:

The thing about drugs and sex is that you lose all your inhibitions. I’ve had sex in trains, planes, wine bars… and quite a few car parks!

Traduzione Automatica:

La cosa sulla droga e il sesso è che si perde tutte le inibizioni. Ho fatto sesso in treni, aerei, wine bar … e un bel parcheggi pochi!

Proponi la tua traduzione ➭

"The thing about drugs and sex is that you lose all…" di Robbie Williams | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...