952 Frasi sugli uomini

Ralph Waldo Emerson:

All mankind love a lover.

Traduzione di Giulia:

Tutti gli uomini amano un amante

Proponi la tua traduzione

Winston Churchill:

Civilization will not last, freedom will not survive, peace will not be kept, unless a very large majority of mankind unite together to defend them and show themselves possessed of a constabulary power before which barbaric and atavistic forces will

Traduzione di Liuba:

La civiltà non durerà, la libertà non sopravviverà, la pace non sarà mantenuta, a meno che la stragrande maggioranza del genere umano si unisca per difenderle e mostrarle padrone di un potere di polizia, prima che lo facciano forze barbare e ataviche

Proponi la tua traduzione

William Blake:

Great things are done when men and mountains meet

Traduzione di oliver:

accadono grandi cose quando uomini e montagne si incontrano.

Proponi la tua traduzione

Zsa Zsa Gabor:

There is nothing wrong with a woman welcoming all men’s advances as long as they are in cash

Traduzione di SS:

Non c'è niente di male per una donna nell'accettare le avances di un uomo, sempre che siano in contanti!

Proponi la tua traduzione

Christopher Morley:

Life is a foreign language: all men mispronounce it

Traduzione di Iso:

La vita è una lingua straniera : tutti gli uomini la pronunciano male

Proponi la tua traduzione

Martin H. Fischer:

Whenever ideas fail, men invent words.

Traduzione di Eva Varone:

Ogni qualvolta mancano le idee, gli uomini invantano parole.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Men are most apt to believe what they least understand

Traduzione di Fabiola:

Gli uomini sono più inclini a credere a ciò che meno hanno capito

Proponi la tua traduzione

William Shakespeare:

All the world’s a stage and all the men and women merely players.

Traduzione di giulia:

Tutto il mondo è un palcoscenico e tutti gli uomini e le donne meri attori...

Proponi la tua traduzione

Buddha:

Better the man that conquer a thousand thousand men is the one who conquer one, himself.

Traduzione di Luciana Daniotti:

"Meglio di colui che vince migliaia di nemici è chi vince se stesso." Ovvero, "Chi vince se stesso è più valoroso di chi batte migliaia di nemici."

Proponi la tua traduzione

Oscar Wilde:

Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.

Traduzione di nina:

tra uonini e donne non c'è amicizia.C'è passione,ostilità, ammirazione,amore ma non amicizia

Proponi la tua traduzione

Pericles:

The whole earth is the tomb of heroic men and their story is not given only on stone over their clay but abides everywhere without visible symbol woven into the stuff of other mens lives.

Traduzione di Stefano Gaburri:

Tutta la terra è tomba di uomini eroici; la loro storia non resta solo sulla pietra sopra la creta ma si ritrova ovunque, invisibile, intessuta nella vita degli altri.

Proponi la tua traduzione

George S. Patton:

It is foolish and wrong to mourn the men who died. Rather we should thank God that such men lived.

Traduzione di Mauro Guidi:

E ‘stupido e sbagliato a piangere gli uomini che sono morti. Piuttosto dovremmo ringraziare Dio che tali uomini abbiano vissuto

Traduzione di Mauro Guidi:

E' stupido e sbagliato piangere gli uomini che sono morti. Piuttosto dovremmo ringraziare Dio che tali uomini abbiano vissuto

Proponi la tua traduzione

William Shakespeare:

All the world’s a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages

Traduzione di marta:

Tutto il mondo é un palcoscenico,e tutti gli uomini e le donne sonk semplicente dei giocatori;essi hanno le loro uscite e le loro entrate;e un uomo nel suo tempo recita molte parti,i suoi atti sono di sette anni.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

War is an ugly thing, but not the ugliest of things. The decayed and degraded state of moral and patriotic feeling which thinks that nothing is worth war is much worse. A man who has nothing for which he is willing to fight, nothing he cares about more than his personal safety; in a miserable creature who has no chance of being free, unless made and kept so by the exertions of better men than himself.

Traduzione di Domenico Catalano (Cataland):

La guerra è una cosa brutta, ma non la cosa più brutta. Molto peggiore è lo stato decadente e degradato della morale e del sentimento patriottico che porta a pensare che non ci sia nulla per cui valga la pena di fare la guerra. Colui che non ha niente per cui sia disposto a combattere, niente che sia più importante della propria sicurezza personale, è un misero essere che non ha altra possibilità di essere libero, se non quella di diventarlo o di restarlo grazie agli sforzi di uomini migliori di lui.

Proponi la tua traduzione

Adolf Hitler:

By educating the young generation along the right lines, the People’s State will have to see that a generation of mankind is formed which will be adequate to this supreme combat that will decide the destinies of the world

Traduzione Automatica:

Attraverso l’educazione dei giovani generazioni nella direzione giusta, lo Stato popolare dovrà vedere che una generazione di uomini è formato, che sarà adeguato a questa lotta suprema, che deciderà i destini del mondo

Proponi la tua traduzione

Henry Ford:

You will find men who want to be carried on the shoulders of others, who think that the world owes them a living. They don’t seem to see that we must all lift together and pull together.

Traduzione Automatica:

Troverete gli uomini che vogliono essere effettuata sulle spalle degli altri, che pensano che il mondo deve loro una vita. Non sembra di vedere che tutti dobbiamo sollevare insieme e tirare insieme.

Proponi la tua traduzione

Henry Ford:

Women do not win formula one races, because they simply are not strong enough to resist the G-forces. In the boardroom, it is different. I believe women are better able to marshal their thoughts than men and because they are less egotistical they make fewer assumptions.

Traduzione Automatica:

Le donne non vincono gare di Formula Uno, semplicemente perché non sono abbastanza forti da resistere al G-forze. Nella sala del consiglio, è diverso. Credo che le donne siano maggiormente in grado di maresciallo il loro pensiero rispetto agli uomini e perché sono meno egoisti fanno minor numero di ipotesi.

Proponi la tua traduzione

Henry Ford:

Time and money spent in helping men do more for themselves is far better than mere giving

Traduzione Automatica:

Tempo e denaro speso in aiutare gli uomini a fare di più per se stessi è molto meglio di semplice dare

Proponi la tua traduzione

Henry Ford:

Paying attention to simple little things that most men neglect makes a few men rich.

Traduzione Automatica:

Prestando attenzione a semplici piccole cose che la maggior parte degli uomini trascurano rende pochi uomini ricchi.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Many a man has been a wonder to the world, whose wife and valet have seen nothing in him that was even remarkable. Few men have been admired by their servants.

Traduzione Automatica:

Più di un uomo è stato una meraviglia per il mondo, la cui moglie e cameriere hanno visto nulla in lui che era ancora notevole. Pochi uomini sono stati ammirati dai loro dipendenti.

Proponi la tua traduzione

Henry Ford:

If you take all the experience and judgment of men over fifty out of the world, there wouldn’t be enough left to run it.

Traduzione Automatica:

Se si prende tutta l’esperienza e il giudizio degli uomini più di cinquanta fuori dal mondo, non ci sarebbero abbastanza per eseguirlo.

Proponi la tua traduzione

Henry Ford:

I am looking for a lot of men who have an infinite capacity to not know what can’t be done.

Traduzione Automatica:

Sto cercando un sacco di uomini che hanno una capacità infinita di non sapere che cosa non si può fare.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

I write to keep from going mad from the contradictions I find among mankind–and to work some of those contradictions out for myself.

Traduzione Automatica:

Scrivo per non impazzire dal contraddizioni trovo tra gli uomini – e di lavorare alcune di queste contraddizioni fuori per me.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

How many worthy men have we seen survive their own reputation!

Traduzione Automatica:

Quanti uomini degni abbiamo visto sopravvivere la propria reputazione!

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

He who would teach men to die would at the same time teach them to live.

Traduzione Automatica:

Colui che avrebbe insegnare agli uomini a morire sarebbe al tempo stesso insegnare loro a vivere.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Few men have been admired by their own domestics

Traduzione Automatica:

Pochi uomini sono stati ammirati dai loro domestici proprie

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

Few men have been admired by their own domestic servants

Traduzione Automatica:

Pochi uomini sono stati ammirati dalla propria domestici

Proponi la tua traduzione

Malcolm S. Forbes:

Few businessmen are capable of being in politics, they don’t understand the democratic process, they have neither the tolerance or the depth it takes. Democracy isn’t a business.

Traduzione Automatica:

Pochi uomini d’affari sono in grado di essere in politica, non capiscono il processo democratico, non hanno né la tolleranza o la profondità prende. La democrazia non è un business.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

Men are so willing to respect anything that bores them.

Traduzione Automatica:

Gli uomini sono così disposti a rispettare tutto ciò che li annoia.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

I’m a failure as a woman. My men expect so much of me, because of the image they’ve made of me and that I’ve made of myself, as a sex symbol. Men expect so much, and I can’t live up to it.

Traduzione Automatica:

Sono un fallimento come una donna. I miei uomini si aspettano tanto da me, perché l’immagine che hanno fatto di me e che ho fatto di me, come un sex symbol. Gli uomini si aspettano molto, e non posso vivere fino ad essa.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

Dogs have never hurt me. Only men have.

Traduzione Automatica:

I cani non hanno mai fatto male a me. Solo gli uomini hanno.

Proponi la tua traduzione

Moliere:

The duty of comedy is to correct men by amusing them.

Traduzione Automatica:

Il dovere della commedia è quello di correggere gli uomini da loro divertente.

Proponi la tua traduzione

Martin H. Fischer:

I find that most men would rather have their bellies opened for five hundred dollars than have a tooth pulled for five.

Traduzione Automatica:

Trovo che la maggior parte degli uomini preferisce avere il ventre aperto per cinquecento dollari che avere un dente per cinque.

Proponi la tua traduzione

Martin H. Fischer:

Here is only one reason why men become addicted to drugs, they are weak men. Only strong men are cured, and they cure themselves.

Traduzione Automatica:

Qui c’è un solo motivo per cui gli uomini diventano tossicodipendenti, sono uomini deboli. Solo uomini forti sono curate, e si cura di loro.

Proponi la tua traduzione

Moliere:

Nearly all men die of their remedies, and not of their illnesses.

Traduzione Automatica:

Quasi tutti gli uomini muoiono dei loro rimedi, e non delle loro malattie.

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

There comes a time in the affairs of man when he must take the bull by the tail and face the situation.

Traduzione Automatica:

Arriva un momento negli affari degli uomini quando si deve prendere il toro per la coda e affrontare la situazione.

Proponi la tua traduzione

Moliere:

Ah! Valere, all men say the same thing to women; all are alike in their words; their actions only show the difference that exists between them

Traduzione Automatica:

Ah! VALERIO, tutti gli uomini dicono la stessa cosa per le donne, tutti sono uguali nelle loro parole, le loro azioni solo mostrare la differenza che esiste tra di loro

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

All the men in my family were bearded, and most of the women.

Traduzione Automatica:

Tutti gli uomini della mia famiglia avevano la barba, e la maggior parte delle donne.

Proponi la tua traduzione

Euripides:

There is the sky, which is all men’s together.

Traduzione Automatica:

Vi è il cielo, che è di tutti gli uomini insieme.

Proponi la tua traduzione

Euripides:

The wisest men follow their own direction

Traduzione Automatica:

Gli uomini più saggi seguire la loro propria direzione

Proponi la tua traduzione

Euripides:

The gifts of bad men bring no good with them.

Traduzione Automatica:

I doni degli uomini cattivi portare nulla di buono con loro.

Proponi la tua traduzione

Euripides:

That glittering hope is immemorial and beckons many men to their undoing.

Traduzione Automatica:

Che la speranza è scintillante immemorabile e fa cenno molti uomini alla loro rovina.

Proponi la tua traduzione

Euripides:

Ten thousand men possess ten thousand hopes.

Traduzione Automatica:

Diecimila uomini in possesso di diecimila speranze.

Proponi la tua traduzione

Henry Miller:

When you know what men are capable of you marvel neither at their sublimity nor their baseness. There are no limits in either direction apparently.

Traduzione Automatica:

Quando si sa che cosa gli uomini sono capaci di voi meraviglia né a loro né i loro sublimità viltà. Non ci sono limiti in entrambe le direzioni a quanto pare.

Proponi la tua traduzione

Henry Miller:

What distinguishes the majority of men from the few is their ability to act according to their beliefs

Traduzione Automatica:

Ciò che distingue la maggior parte degli uomini di pochi è la loro capacità di agire secondo le loro credenze

Proponi la tua traduzione

Henry Miller:

To live without killing is a thought which could electrify the world, if men were only capable of staying awake long enough to let the idea soak in

Traduzione Automatica:

Vivere senza uccidere è un pensiero che potrebbe elettrizzare il mondo, se gli uomini sono stati solo capaci di rimanere sveglia abbastanza a lungo l’idea di lasciare in ammollo in

Proponi la tua traduzione

Henry Miller:

The world isn’t kept running because it’s a paying proposition. (God doesn’t make a cent on the deal.) The world goes on because a few men in every generation believe in it utterly, accept it unquestioningly; they underwrite it with their lives.

Traduzione Automatica:

Il mondo non è continuato a correre perché è una proposta di pagamento. (Dio non fa un centesimo sulla fronte.) Il mondo va avanti, perché pochi uomini in ogni generazione ci credono affatto, accettarlo incondizionatamente; che sottoscrivere con la loro vita.

Proponi la tua traduzione

Euripides:

God hates violence. He has ordained that all men fairly possess their property, not seize it.

Traduzione Automatica:

Dio odia la violenza. Egli ha ordinato che tutti gli uomini piuttosto loro proprietà, non coglierla.

Proponi la tua traduzione

Euripides:

Forgive, son; men are men; they needs must err.

Traduzione Automatica:

Perdonare, il figlio, gli uomini sono uomini, hanno bisogno devono err.

Proponi la tua traduzione

Euripides:

Circumstances rule men and not men rule circumstances.

Traduzione Automatica:

Circostanze gli uomini regola e non gli uomini circostanze regola.

Proponi la tua traduzione

Henry Miller:

No matter how vast, how total, the failure of man here on earth, the work of man will be resumed elsewhere. War leaders talk of resuming operations on this front and that, but man’s front embraces the whole universe.

Traduzione Automatica:

Non importa quanto grande, come totale, il fallimento degli uomini qui sulla terra, il lavoro dell’uomo sarà ripreso altrove. I leader della guerra parlare di riprendere le operazioni su questo fronte e che, di fronte l’uomo, ma abbraccia l’intero universo.

Proponi la tua traduzione

Henry Miller:

Men are not suffering from the lack of good literature, good art, good theatre, good music, but from that which has made it impossible for these to become manifest. In short, they are suffering from the silent shameful conspiracy (the more shameful since it is unacknowledged) which has bound them together as enemies of art and artists.

Traduzione Automatica:

Gli uomini non soffrono la mancanza di buona letteratura, arte buono, buono il teatro, la buona musica, ma da quello che ha reso impossibile per questi a diventare manifesto. In breve, sono affetti da congiura silenzio vergognoso (il più vergognoso poiché è misconosciuta), che ha legato insieme come nemici dell’arte e degli artisti.

Proponi la tua traduzione

Henry Miller:

If men cease to believe that they will one day become gods then they will surely become worms.

Traduzione Automatica:

Se gli uomini cessano di credere che un giorno diventare dei allora saranno sicuramente a diventare vermi.

Proponi la tua traduzione

Epicurus:

There is no such thing as justice in the abstract; it is merely a compact between men

Traduzione Automatica:

Non esiste una cosa come la giustizia in astratto, ma è soltanto un patto tra gli uomini

Proponi la tua traduzione

Henry Miller:

Big Sur is the California that men dreamed of years ago, this is the Pacific that Balboa looked at from the Peak of Darien, this is the face of the earth as the Creator intended it to look

Traduzione Automatica:

Big Sur è la California, che gli uomini sognavano di anni fa, questo è il Pacifico, che Balboa guardato dalla vetta del Darien, questa è la faccia della terra in quanto il Creatore ha voluto per guardare

Proponi la tua traduzione

Epicurus:

It is possible to provide security against other ills, but as far as death is concerned, we men live in a city without walls.

Traduzione Automatica:

E ‘possibile garantire la sicurezza contro gli altri mali, ma, per quanto riguarda la morte, noi uomini viviamo in una città senza mura.

Proponi la tua traduzione

Epicurus:

If God listened to the prayers of men, all men would quickly have perished: for they are forever praying for evil against one another.

Traduzione Automatica:

Se Dio ascoltato le preghiere degli uomini, tutti gli uomini che hanno perso la vita in fretta: perché sono sempre di pregare per il male uno contro l’altro.

Proponi la tua traduzione

Arthur Miller:

By whatever means it is accomplished, the prime business of a play is to arouse the passions of its audience so that by the route of passion may be opened up new relationships between a man and men, and between men and Man. Drama is akin to the other

Traduzione Automatica:

Con qualunque mezzo che è finito, l’attività principale di un gioco è quello di suscitare le passioni del suo pubblico in modo che per via della passione può essere aperto nuovi rapporti tra un uomo e gli uomini, e tra gli uomini e l’uomo. Il dramma è simile agli altri

Proponi la tua traduzione

Epictetus:

Nature has given to men one tongue, but two ears, that we may hear from others twice as much as we speak

Traduzione Automatica:

La natura ha dato agli uomini una sola lingua, ma due orecchie, che possiamo ascoltare da altri, il doppio di quanto parliamo

Proponi la tua traduzione

Epictetus:

Nature has given men one tongue and two ears, that we may hear twice as much as we speak.

Traduzione Automatica:

La natura ha dato agli uomini una sola lingua e due orecchie, che possiamo ascoltare il doppio di quanto parliamo.

Proponi la tua traduzione

Epictetus:

Men are disturbed not by things, but by the views which they take of them

Traduzione Automatica:

Gli uomini non sono disturbati dalle cose, ma le opinioni che prendono di loro

Proponi la tua traduzione

Epictetus:

Men are disturbed not by things that happen, but by their opinion of the things that happen.

Traduzione Automatica:

Gli uomini non sono disturbati dalle cose che succedono, ma che per loro parere le cose che accadono.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

What distinguishes the majority of men from the few is their inability to act according to their beliefs.

Traduzione Automatica:

Ciò che distingue la maggior parte degli uomini di pochi è la loro incapacità di agire secondo le loro credenze.

Proponi la tua traduzione

Epictetus:

It is difficulties that show what men are

Traduzione Automatica:

Si tratta di difficoltà che mostrare ciò che gli uomini sono

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

The person who has nothing for which he is willing to fight, nothing which is more important than his own personal safety, is a miserable creature and has no chance of being free unless made and kept so by the exertions of better men than himself.

Traduzione Automatica:

La persona che non ha nulla per cui egli è disposto a lottare, che nulla è più importante della propria sicurezza personale, è una creatura miserabile e non ha alcuna possibilità di essere libero, a meno tenuta e così per gli sforzi degli uomini meglio di se stesso.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

The general tendency of things throughout the world is to render mediocrity the ascendant power among mankind

Traduzione Automatica:

La tendenza generale delle cose in tutto il mondo è quello di rendere la mediocrità della potenza in ascesa tra gli uomini

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

The dictum that truth always triumphs over persecution is one of the pleasant falsehoods which men repeat after one another till they pass into commonplaces, but which all experience refutes.

Traduzione Automatica:

Il detto che la verità trionfa sempre più la persecuzione è una delle piacevoli falsità che gli uomini ripetono uno dopo l’altro fino a quando non passano in luoghi comuni, ma che ogni esperienza confuta.

Proponi la tua traduzione

Epictetus:

Difficulties show men what they are. In case of any difficulty remember that God has pitted you against a rough antagonist that you may be a conqueror, and this cannot be without toil.

Traduzione Automatica:

Difficoltà di mostrare agli uomini quello che sono. In caso di qualsiasi difficoltà ricordare che Dio ha snocciolato voi contro un antagonista di massima che si può essere un vincitore, e questo non può essere senza fatica.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

Men might as well be imprisoned, as excluded from the means of earning their bread.

Traduzione Automatica:

Gli uomini potrebbero anche essere imprigionato, come esclusi dal mezzo per guadagnarsi il pane.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

Men do not want solely the obedience of women, they want their sentiments.

Traduzione Automatica:

Gli uomini non vogliono solo l’obbedienza delle donne, vogliono che i loro sentimenti.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

Men do not desire merely to be rich, but to be richer than other men

Traduzione Automatica:

Gli uomini non vogliono solo essere ricco, ma per essere più ricco di altri uomini

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

Men are men before they are lawyers, or physicians, or merchants, or manufacturers; and if you make them capable and sensible men, they will make themselves capable and sensible lawyers or physicians

Traduzione Automatica:

Gli uomini sono uomini prima che siano gli avvocati, o medici, o mercanti, o fabbricanti; e se li rendono capaci e sensibili degli uomini, essi si sono capace e sensibile avvocati o medici

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

If all mankind minus one were of one opinion, mankind would be no more justified in silencing that one person than he, if he had the power, would be justified in silencing mankind.

Traduzione Automatica:

Se tutti gli uomini tranne uno sono stati di un parere, l’umanità non sarebbe più giustificato in silenzio che una persona di lui, se avesse il potere, sarebbe giustificato in silenzio l’umanità.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

If all mankind minus one were of one opinion, and only one person were of the contrary opinion, mankind would be no more justified in silencing that one person than he, if he had the power, would be in silencing mankind

Traduzione Automatica:

Se tutti gli uomini tranne uno sono stati di un parere, e solo una persona sono stati del parere contrario, l’umanità non sarebbe più giustificato in silenzio che una persona di lui, se avesse il potere, sarebbe a mettere a tacere l’umanità

Proponi la tua traduzione

Ralph Waldo Emerson:

Women should not be expected to write, or fight, or build, or compose scores; she does all by inspiring men to do all

Traduzione Automatica:

Le donne non ci si dovrebbe aspettare di scrivere, o la lotta, o costruire, o comporre partiture, lei fa tutto da uomini ispira a fare tutto

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

Complete moral tolerance is possible only when men have become completely indifferent to each other — that is to say, when society is at an end.

Traduzione Automatica:

Completa la tolleranza morale è possibile solo quando gli uomini sono diventati del tutto indifferenti gli uni agli altri – vale a dire, quando la società è alla fine.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

A state which dwarfs its men, in order that they may be more docile instruments in its hands, even for beneficial purposes, will find that with small men no great thing can really be accomplished

Traduzione Automatica:

Uno Stato che nani i suoi uomini, in modo che gli strumenti che possono essere più docili nelle sue mani, anche per fini benefici, scoprirà che con gli uomini piccoli non gran cosa può realmente essere compiuta

Proponi la tua traduzione

Ralph Waldo Emerson:

As men’s prayers are a disease of the will, so are their creeds a disease of the intellect

Traduzione Automatica:

Come le preghiere degli uomini sono una malattia della volontà, così sono le loro credenze di una malattia dell’intelletto

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

A man who has nothing which he cares about more than he does about his personal safety is a miserable creature who has no chance of being free, unless made and kept so by the existing of better men than himself.

Traduzione Automatica:

Un uomo che non ha nulla che egli si preoccupa più di lui sulla sua sicurezza personale è una creatura miserabile che non ha alcuna possibilità di essere libero, a meno che non sia tenuta e quindi dagli attuali degli uomini meglio di se stesso.

Proponi la tua traduzione

Ralph Waldo Emerson:

All men in the abstract are just and good

Traduzione Automatica:

Tutti gli uomini in astratto è giusto e buono

Proponi la tua traduzione

James A. Michener:

They were a group of two dozen nurses completely surrounded by 100,000 unattached American men.

Traduzione Automatica:

Erano un gruppo di una ventina di infermieri, completamente circondata da 100.000 distaccato uomini americani.

Proponi la tua traduzione

James A. Michener:

For this is the journey that men and women make, to find themselves. If they fail in this, it doesn’t matter much else what they find.

Traduzione Automatica:

Per questo è il cammino che gli uomini e le donne fanno, per trovare se stessi. Se non riescono in questo, non importa molto di più quello che trovano.

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

I never agree with Communists or any other kind of kept men

Traduzione Automatica:

Non sono mai d’accordo con i comunisti o di qualsiasi altro tipo di uomini tenuti

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

Honor is simply the morality of superior men.

Traduzione Automatica:

L’onore è semplicemente la moralità degli uomini superiori.

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

History deals mainly with captains and kings, gods and prophets, exploiters and despoilers, not with useful men

Traduzione Automatica:

La storia si occupa principalmente di capitani e dei re, dei profeti e, sfruttatori e saccheggiatori, non con gli uomini utili

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

For men become civilized, not in proportion to their willingness to believe, but in their readiness to doubt

Traduzione Automatica:

Per gli uomini diventano civili, non in proporzione alla loro volontà di credere, ma nella loro disponibilità a dubitare

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

Bachelors know more about women than married men; if they didn’t they’d be married too.

Traduzione Automatica:

Scapoli saperne di più sulle donne rispetto agli uomini sposati, se non si sarebbe sposato troppo.

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

All men are frauds. The only difference between them is that some admit it. I myself deny it.

Traduzione Automatica:

Tutti gli uomini sono dei truffatori. L’unica differenza tra loro è che alcuni ammetterlo. Io nego.

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

All human progress, even in morals, has been the work of men who have doubted the current moral values, not of men who have whooped them up and tried to enforce them.

Traduzione Automatica:

Ogni progresso umano, anche nella morale, è stato il lavoro di uomini che hanno messo in dubbio i valori correnti morali, non di uomini che hanno urlava li e ho cercato di farle rispettare.

Proponi la tua traduzione

Havelock Ellis:

To be a leader of men one must turn one’s back on men

Traduzione Automatica:

Per essere un leader di uomini bisogna voltare le spalle agli uomini

Proponi la tua traduzione

Havelock Ellis:

It is only the great men who are truly obscene. If they had not dared to be obscene, they could never have dared to be great.

Traduzione Automatica:

È solo i grandi uomini che sono veramente osceni. Se non avessero avuto il coraggio di essere osceno, non avrebbero mai potuto avere il coraggio di essere grande.

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

"Correct" spelling, indeed, is one of the arts that are far more esteemed by schoolma’ams than by practical men, neck-deep in the heat and agony of the world

Traduzione Automatica:

“Esatto” ortografia, infatti, è una delle arti che sono di gran lunga più stimato da schoolma’ams che dagli uomini pratici, collo nel profondo il calore e l’angoscia del mondo

Proponi la tua traduzione

Herman Melville:

The beauty myth moves for men as a mirage; its power lies in its ever-receding nature. When the gap is closed, the lover embraces only his own disillusion.

Traduzione Automatica:

Le mosse mito di bellezza per gli uomini come un miraggio, la sua forza risiede nella sua sempre più sfuggente natura. Quando il divario è chiuso, l’amante abbraccia solo la sua propria delusione.

Proponi la tua traduzione

Herman Melville:

Some dying men are the most tyrannical; and certainly, since they will shortly trouble us so little for evermore, the poor fellows ought to be indulged.

Traduzione Automatica:

Alcuni uomini morire sono le più tirannico, e certamente, dal momento che a breve ci turbano così poco per sempre, i poveracci dovrebbero essere abbandonati.

Proponi la tua traduzione

Herman Melville:

All men live enveloped in whale-lines. All are born with halters round their necks; but it is only when caught in the swift, sudden turn of death, that mortals realize the silent, subtle, ever present perils of life.

Traduzione Automatica:

Tutti gli uomini vivono avvolti in balena linee. Tutti sono nati con cavezza al collo, ma è solo quando catturati in una rapida, improvvisa svolta della morte, che i mortali realizzare la silenziosa, sottile, sempre presenti pericoli di vita.

Proponi la tua traduzione

Marshall McLuhan:

Language as the technology of human extension, whose powers of division and separation we know so well, may have been the "Tower of Babel" by which men sought to scale the highest heavens. Today computers hold out the promise of a means of instant tr

Traduzione Automatica:

Lingua come la tecnologia di estensione umani, i cui poteri di divisione e di separazione ben sappiamo, può essere stata la “Torre di Babele” di cui gli uomini hanno cercato di scala più alto dei cieli. I computer di oggi promettono di un mezzo di instant tr

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

It is in these acts called trivialities that the seeds of joy are forever wasted, until men and women look round with haggard faces at the devastation their own waste has made, and say, the earth bears no harvest of sweetness / calling their denial knowledge.

Traduzione Automatica:

E ‘in questi atti chiamato banalità che i semi di gioia sono sempre sprecate, fino a quando gli uomini e le donne guardano intorno con il viso smunto alla devastazione dei propri rifiuti ha fatto, e dire, la terra non ha alcuna raccolta di dolcezza / chiamare le loro conoscenze negazione.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

In the multitude of middle-aged men who go about their vocations in a daily course determined for them much in the same way as the tie of their cravats, there is always a good number who once meant to shape their own deeds and alter the world a little.

Traduzione Automatica:

Nella moltitudine di uomini di mezza età che vanno loro vocazioni in un corso al giorno stabilito per loro molto nello stesso modo come il legame delle loro cravatte, c’è sempre un buon numero, che una volta significava dare forma proprie azioni e di alterare il mondo un po ‘.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

In old days there were angels who came and took men by the hand and led them away from the city of destruction. We see no white-winged angels now. But yet men are led away from threatening destruction: a hand is put into theirs, which leads them forth gently towards a calm and bright land, so that they look no more backward; and the hand may be a little child’s.

Traduzione Automatica:

In tempi antichi vi erano degli angeli che è venuto e ha gli uomini per mano e portato via dalla città di distruzione. Non vediamo alcun White-winged angels ora. Ma ancora gli uomini sono portati via dalla minaccia di distruzione: una mano è messo in loro, che li porta via dolcemente verso una terra tranquilla e luminosa, in modo che essi non guardare più indietro, e la mano può essere un bambino piccolo.

Proponi la tua traduzione

Eugene J. McCarthy:

This is, I say, the time for all good men not to go to the aid of their party, but to come to the aid of their country.

Traduzione Automatica:

Questo è, io dico, il momento per tutti gli uomini buoni non andare in aiuto del loro partito, ma per venire in aiuto del loro paese.

Proponi la tua traduzione