686 Frasi sulle donne

Oscar Wilde:

As long as a woman can look ten years younger than her own daughter, she is perfectly satisfied.

Traduzione di valeria:

Finché una donna sembra dieci anni più giovane della sua stessa figlia,lei è perfettamente soddisfatta.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

I don’t know who invented high heels, but all women owe him a lot

Traduzione di sereee:

Non so chi ha inventato i tacchi alti, ma tutte le donne gli devono tantissimo.

Proponi la tua traduzione

Phyllis Diller:

Women want men, careers, money, children, friends, luxury, comfort, independence, freedom, respect, love, and a three-dollar pantyhose that won’t run.

Traduzione di karen:

Le donne desiderano uomini, fare carriera, soldi, figli , amicizie, oggetti di lusso, le comodità, indipendenza, libertà, amore ed un paio di collant da tre soldi che non smaglia.

Proponi la tua traduzione

Zsa Zsa Gabor:

There is nothing wrong with a woman welcoming all men’s advances as long as they are in cash

Traduzione di SS:

Non c'è niente di male per una donna nell'accettare le avances di un uomo, sempre che siano in contanti!

Proponi la tua traduzione

Dean Martin:

it was a woman who drove me to drink, come to think of it I never did hang around to thank her for that’

Traduzione di Claudio Greg Gregori:

È stata una donna che mi ha spinto a bere e, a pensarci bene, non l'ho mai ringraziata abbastanza per questo.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

Before marriage, a girl has to make love to a man to hold him. After marriage, she has to hold him to make love to him.

Traduzione di Giada:

Prima del matrimonio, una ragazza deve fare l'amore con un uomo per trattenerlo. Dopo il matrimonio, deve trattenerlo per fare l'amore con lui.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

was a small-town girl.

Traduzione di Eva Varone:

Ero una ragazza di un piccolo paese.

Proponi la tua traduzione

James Joyce:

Love between man and man is impossible because there must not be sexual intercourse and friendship between man and woman is impossible beacuse there must be sexual intercourse.

Traduzione di ida mazzilli:

L'amore tra uomo e uomo è impossibile perchè non ci devono essere rapporti sessuali e l'amicizia tra uomo e donna è impossibile perchè devo esserci rapporti sessuali

Proponi la tua traduzione

William Shakespeare:

All the world’s a stage and all the men and women merely players.

Traduzione di giulia:

Tutto il mondo è un palcoscenico e tutti gli uomini e le donne meri attori...

Proponi la tua traduzione

Oscar Wilde:

Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.

Traduzione di nina:

tra uonini e donne non c'è amicizia.C'è passione,ostilità, ammirazione,amore ma non amicizia

Proponi la tua traduzione

Josh Billings:

Woman’s influence is powerful, especially when she wants something.

Traduzione di sereee:

L'influenza di una donna è forte, soprattutto quando vuole qualcosa.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

To understand one woman is not necessarily to understand any other woman.

Traduzione di Nenè:

Capire una donna non è necessariamente capire qualsiasi altra donna! :D

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

I’d rather have two girls at 21 each than one girl at 42.

Traduzione di pask.it:

Preferisco avere due ragazze di 21 anni ciascuna che una ragazza di 42 anni.

Proponi la tua traduzione

Fontenelle:

There are three things I have always loved, and never understood – painting, music, women

Traduzione di pask.it:

Ci sono tre cose che ho sempre amato, e non ho mai capito – la pittura, la musica e le donne.

Proponi la tua traduzione

Lord Byron:

A woman should never be seen eating or drinking, unless it be lobster salad and Champagne, the only true feminine and becoming viands.

Traduzione di giuliana agrò:

Una donna non dovrebbe mai farsi vedere mentre mangia o beve, ad eccezione di aragosta e champagne, unici alimenti veramente femminili e che le si addicono

Proponi la tua traduzione

F. Scott Fitzgerald:

I hope she’ll be a fool – that’s the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool….You see, I think everything’s terrible anyhow….And I know. I’ve been everywhere and seen everything and done everything.

Traduzione di Elisabetta R.:

Spero lei sia una sciocca - è la migliore cosa che una ragazza può essere a questo mondo, una piccola bella sciocca. Capisci: è tutto terribile ovunque. Io lo so.: sono stato ovunque e ho visto e fatto di tutto.

Proponi la tua traduzione

Walt Disney:

Girls bored me, they still do. I love Mickey Mouse more than any woman I’ve ever known.

Traduzione di Emilia:

Le ragazze mi annoiano, e continuano a farlo. Io amo Topolino piu di qualsiasi donna che abbia mai conosciuto.

Proponi la tua traduzione

William Shakespeare:

All the world’s a stage, And all the men and women merely players; They have their exits and their entrances; And one man in his time plays many parts, His acts being seven ages

Traduzione di marta:

Tutto il mondo é un palcoscenico,e tutti gli uomini e le donne sonk semplicente dei giocatori;essi hanno le loro uscite e le loro entrate;e un uomo nel suo tempo recita molte parti,i suoi atti sono di sette anni.

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

Women are like elephants. I like to look at ‘em, but I wouldn’t want to own one.

Traduzione di Costantino:

Le donne sono come gli elefanti. Mi piace guardarli ma non vorrei averne uno.

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

You know women ought to be like bank notes. You ought to be able to exchange one 40 for two 20′s.

Traduzione di Costantino:

Sai, le donne dovrebbero essere come banconote. Dovresti essere in grado di scambiarne una da 40 con due da 20.

Proponi la tua traduzione

Oscar Wilde:

Don’t give a woman advice: one should never give a woman anything she can’t wear in the evening

Traduzione di laura C:

Non dare consigli ad una donna:non si dovrebbe mai dare ad una donna niente che non possa indossare di sera.

Traduzione di Maurizio:

Mai dare un consiglio ad una donna: non si dovrebbe mai dare ad una donna qualcosa che non possa indossare la sera.

Proponi la tua traduzione

Oscar Wilde:

You know what a woman’s curiosity is

Traduzione di laura C:

Tu sai cosa è la curiosità di una donna

Traduzione di Rita:

Tu sai che la curiosità è donna

Proponi la tua traduzione

Henry Ford:

Women do not win formula one races, because they simply are not strong enough to resist the G-forces. In the boardroom, it is different. I believe women are better able to marshal their thoughts than men and because they are less egotistical they make fewer assumptions.

Traduzione Automatica:

Le donne non vincono gare di Formula Uno, semplicemente perché non sono abbastanza forti da resistere al G-forze. Nella sala del consiglio, è diverso. Credo che le donne siano maggiormente in grado di maresciallo il loro pensiero rispetto agli uomini e perché sono meno egoisti fanno minor numero di ipotesi.

Proponi la tua traduzione

Michel de Montaigne:

An unattempted woman cannot boast of her chastity

Traduzione Automatica:

Intentato una donna non può vantare la sua castità

Proponi la tua traduzione

Ashley Montagu:

The natural superiority of women is a biological fact, and a socially acknowledged reality.

Traduzione Automatica:

La superiorità naturale della donna è un fatto biologico, e una realtà socialmente riconosciuto.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

The trouble with censors is that they worry if a girl has cleavage. They ought to worry if she hasn’t any.

Traduzione Automatica:

Il guaio con la censura è che si preoccupano se una ragazza ha scissione. Dovrebbero preoccuparsi se lei non ha.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

In Hollywood a girl’s virtue is much less important than her hairdo. You’re judged by how you look, not by what you are. Hollywood’s a place where they’ll pay you a thousand dollars for kiss, and fifty cents for your soul. I know, because I turned do

Traduzione Automatica:

Hollywood in virtù di una ragazza è molto meno importante la sua pettinatura. Siete giudicati da come si guarda, non per quello che sono. Hollywood è un posto dove ti pagano mille dollari per un bacio, e cinquanta centesimi per la tua anima. Lo so, perché ho girato fare

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

If I play a stupid girl, and ask a stupid question, I’ve got to follow it through. What am I supposed to do, look intelligent?

Traduzione Automatica:

Se gioco una ragazza stupida, e porre una domanda stupida, ho avuto modo di seguire fino in fondo. Cosa dovrei fare, guardare intelligente?

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

I’m very definitely a woman and I enjoy it.

Traduzione Automatica:

Sono decisamente una donna e mi piace.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

I used to think as I looked at the Hollywood night, ‘there must be thousands of girls sitting alone like me, dreaming of becoming a movie star. But I’m not going to worry about them. I’m dreaming the hardest.’

Traduzione Automatica:

Ho usato a pensare come ho guardato la notte di Hollywood, ‘ci deve essere migliaia di ragazze seduta da sola come me, sognando di diventare una star del cinema. Ma io non ho intenzione di preoccuparsi di loro. Sto sognando il più duro. ‘

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

I don’t want to play sex roles any more. I’m tired of being known as the girl with the shape.

Traduzione Automatica:

Non voglio giocare ruoli sessuali più. Sono stanca di essere conosciuta come la ragazza con la forma.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

I don’t mind living in a man’s world as long as I can be a woman in it.

Traduzione Automatica:

Non mi dispiace che vivono nel mondo di un uomo finché posso essere una donna in essa.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

Beneath the makeup and behind the smile I’m just a girl who wishes for the world.

Traduzione Automatica:

Sotto il trucco e dietro il sorriso Sono solo una ragazza che vuole per il mondo.

Proponi la tua traduzione

Marilyn Monroe:

…If you can make a girl laugh – you can make her do anything…

Traduzione di Benedetta:

..Se riuscite a far ridere una donna, potete farle fare qualsiasi cosa...

Proponi la tua traduzione

Wilson Mizner:

Women can instantly see through each other, and it’s surprising how little they observe that’s pleasant.

Traduzione Automatica:

Le donne possono istantaneamente vedere attraverso ogni altro, ed è sorprendente quanto poco osservare che è piacevole.

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

No doubt exists that all women are crazy; it’s only a question of degree.

Traduzione Automatica:

Senza dubbio esiste, che tutte le donne sono pazzo, è solo una questione di grado.

Proponi la tua traduzione

Wilson Mizner:

When a woman tells you her age, it’s all right to look surprised, but don’t scowl.

Traduzione Automatica:

Quando una donna ti dice la sua età, va bene a guardare sorpresi, ma non cipiglio.

Proponi la tua traduzione

Wilson Mizner:

To my embarrassment, I was born in bed with a lady

Traduzione Automatica:

Per il mio imbarazzo, sono nato a letto con una donna

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

Marry an outdoors woman. Then if you throw her out into the yard on a cold night, she can still survive.

Traduzione Automatica:

Sposare una donna all’aperto. Poi, se si butta fuori in cortile in una notte fredda, si può ancora sopravvivere.

Proponi la tua traduzione

Wilson Mizner:

The only time that most women give their orating husbands undivided attention is when the old boys mumble in their sleep

Traduzione Automatica:

L’unica volta che la maggior parte delle donne danno i loro mariti orating attenzione indivisa è quando i ragazzi vecchia mumble nel sonno

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

It was a woman who drove me to drink, and I never had the courtesy to thank her for it.

Traduzione Automatica:

E ‘stata una donna che mi ha spinto a bere, e non ho mai avuto la cortesia di ringraziarla per questo.

Proponi la tua traduzione

Wilson Mizner:

The most efficient water power in the world – women’s tears

Traduzione Automatica:

Il potere più efficiente di acqua nel mondo – le lacrime delle donne

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

It was a woman who drove me to drink — and, you know, I never even thanked her.

Traduzione Automatica:

E ‘stata una donna che mi ha spinto a bere – e, si sa, non ho mai ringraziato anche lei.

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

I’ve never struck a woman in my life, not even my own mother.

Traduzione Automatica:

Non ho mai colpito una donna in vita mia, nemmeno mia madre.

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

A woman drove me to drink and I didn’t even have the decency to thank her.

Traduzione Automatica:

Una donna mi ha spinto a bere e non ho nemmeno la decenza di ringraziarla.

Proponi la tua traduzione

W. C. Fields:

A man without a woman is like a neck without a pain.

Traduzione Automatica:

Un uomo senza una donna è come un collo senza dolore.

Proponi la tua traduzione

Euripides:

Woman is woman’s natural ally

Traduzione Automatica:

La donna è alleato naturale della donna

Proponi la tua traduzione

Euripides:

There is no worse evil than a bad woman; and nothing has ever been produced better than a good one

Traduzione Automatica:

Non c’è male peggiore di una donna cattiva, e nulla è mai stato prodotto meglio di un buon

Proponi la tua traduzione

Olin Miller:

A man who will not lie to a woman has very little consideration for her feelings

Traduzione Automatica:

Un uomo che non si trovano a una donna che ha considerazione molto poco per i suoi sentimenti

Proponi la tua traduzione

Euripides:

Neither earth nor ocean produces a creature as savage and monstrous as woman

Traduzione Automatica:

Né terra né Ocean produce una creatura selvaggia e mostruosa come donna

Proponi la tua traduzione

Euripides:

Love’s all in all to women

Traduzione Automatica:

L’amore è tutto per le donne

Proponi la tua traduzione

John Erskine:

There’s a difference between beauty and charm. A beautiful woman is one I notice. A charming woman is one who notices me.

Traduzione Automatica:

C’è una differenza tra bellezza e fascino. Una bella donna è un preavviso I. Una donna affascinante è quella che mi avvisi.

Proponi la tua traduzione

John Stuart Mill:

The most important thing women have to do is to stir up the zeal of women themselves.

Traduzione Automatica:

Le donne più importante cosa da fare è quello di suscitare lo zelo delle donne stesse.

Proponi la tua traduzione

Ralph Waldo Emerson:

Women should not be expected to write, or fight, or build, or compose scores; she does all by inspiring men to do all

Traduzione Automatica:

Le donne non ci si dovrebbe aspettare di scrivere, o la lotta, o costruire, o comporre partiture, lei fa tutto da uomini ispira a fare tutto

Proponi la tua traduzione

Ralph Waldo Emerson:

A woman should always challenge our respect, and never move our compassion.

Traduzione Automatica:

Una donna dovrebbe sempre sfida il nostro rispetto, e mai spostare la nostra compassione.

Proponi la tua traduzione

Ralph Waldo Emerson:

A sufficient measure of civilization is the influence of good women.

Traduzione Automatica:

Una misura sufficiente di civiltà è l’influenza delle donne buone.

Proponi la tua traduzione

James A. Michener:

For this is the journey that men and women make, to find themselves. If they fail in this, it doesn’t matter much else what they find.

Traduzione Automatica:

Per questo è il cammino che gli uomini e le donne fanno, per trovare se stessi. Se non riescono in questo, non importa molto di più quello che trovano.

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

If women believed in their husbands they would be a good deal happier – and also a good deal more foolish

Traduzione Automatica:

Se le donne che credevano nel loro mariti sarebbero molto felici – e anche un bel po ‘di più sciocco

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

I believe that any man or woman who, for a period of say five years, has earned his or her living in some lawful and useful occupation, without any recourse to public assistance, should be allowed to vote and that no one else should be allowed to vot

Traduzione Automatica:

Io credo che ogni uomo o donna che, per un periodo di, diciamo, cinque anni, si è guadagnato la sua vita in qualche occupazione legittima e utile, senza alcun ricorso alla pubblica assistenza, dovrebbe essere consentito di votare e che nessuno dovrebbe essere permesso a vot

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

How little it takes to make life unbearable: a pebble in the shoe, a cockroach in the spaghetti, a woman’s laugh

Traduzione Automatica:

Quanto poco basti per rendere la vita insopportabile: un sassolino nella scarpa, uno scarafaggio nel spaghetti, riso di una donna

Proponi la tua traduzione

Ralph Waldo Emerson:

A beautiful woman is a practical poet.

Traduzione Automatica:

Una donna bella che è un poeta pratico.

Proponi la tua traduzione

Ralph Waldo Emerson:

A beautiful woman is a picture which drives all beholders nobly mad.

Traduzione Automatica:

Una bella donna è un quadro che spinge tutti gli osservatori nobilmente pazza.

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

Bachelors know more about women than married men; if they didn’t they’d be married too.

Traduzione Automatica:

Scapoli saperne di più sulle donne rispetto agli uomini sposati, se non si sarebbe sposato troppo.

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

A man loses his sense of direction after four drinks; a woman loses hers after four kisses

Traduzione Automatica:

Un uomo perde il senso della direzione, dopo quattro bevande; una donna perde la sua dopo quattro baci

Proponi la tua traduzione

Henry Louis Mencken:

A man always blames the woman who fools him. In the same way he blames the door he walks into in the dark.

Traduzione Automatica:

Un uomo accusa sempre la donna che gli sciocchi lui. Allo stesso modo si dà la colpa alla porta si cammina in al buio.

Proponi la tua traduzione

Havelock Ellis:

"Charm" – which means the power to effect work without employing brute force – is indispensable to women. Charm is a woman’s strength just as strength is a man’s charm.

Traduzione Automatica:

“Charm” – il che significa che il potere di lavoro in vigore, senza ricorrere a forza bruta – è indispensabile per le donne. Fascino è la forza di una donna come punto di forza è il fascino di un uomo.

Proponi la tua traduzione

T.S. Eliot:

Madame Sosostris, famous clairvoyante, / Had a bad cold, nevertheless / Is known to be the wisest woman in Europe, / With a wicked pack of cards.

Traduzione Automatica:

Madame Sosostris, chiaroveggente famosa, / Ha avuto un brutto raffreddore, ciononostante / è conosciuto per essere la donna più intelligente d’Europa, / con un mazzo di carte malvagio.

Proponi la tua traduzione

T.S. Eliot:

In the room the women come and go / Talking of Michelangelo.

Traduzione Automatica:

Nella stanza le donne vanno e vengono / Parlando di Michelangelo.

Proponi la tua traduzione

T.S. Eliot:

A woman drew her long black hair out tight / And fiddled whisper music on those strings / And bats with baby faces in the violet light / Whistled.

Traduzione Automatica:

Una donna ha i suoi lunghi capelli neri le strette / E la musica sussurro armeggiava su quelle corde / e pipistrelli con il bambino volti alla luce violetta / fischio.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

It is in these acts called trivialities that the seeds of joy are forever wasted, until men and women look round with haggard faces at the devastation their own waste has made, and say, the earth bears no harvest of sweetness / calling their denial knowledge.

Traduzione Automatica:

E ‘in questi atti chiamato banalità che i semi di gioia sono sempre sprecate, fino a quando gli uomini e le donne guardano intorno con il viso smunto alla devastazione dei propri rifiuti ha fatto, e dire, la terra non ha alcuna raccolta di dolcezza / chiamare le loro conoscenze negazione.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

It is a common enough case, that of a man being suddenly captivated by a woman nearly the opposite of his ideal.

Traduzione Automatica:

Si tratta di un caso abbastanza comune, quella di un uomo che veniva improvvisamente catturato da una donna di quasi l’opposto del suo ideale.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

I’m not denying the women are foolish: God almighty made ‘em to match the men

Traduzione Automatica:

Non sto negando le donne sono sciocche: Dio Onnipotente ha fatto ‘em per abbinare gli uomini

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

I’m not denyin’ the women are foolish. God Almighty made ‘em to match the men.

Traduzione Automatica:

Io non sono denyin ‘le donne sono sciocche. Dio Onnipotente ha fatto ‘em a corrispondere gli uomini.

Proponi la tua traduzione

Abraham Maslow:

The story of the human race is the story of men and women selling themselves short.

Traduzione Automatica:

La storia della razza umana è la storia di uomini e donne che si vendono a breve.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

Every woman is supposed to have the same set of motives, or else to be a monster.

Traduzione Automatica:

Ogni donna dovrebbe avere lo stesso insieme di motivi, oppure di essere un mostro.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

And when a woman’s will is as strong as the man’s who wants to govern her, half her strength must be concealment.

Traduzione Automatica:

E quando sarà una donna è forte come l’uomo che vuole governare lei, metà della sua forza deve essere l’occultamento.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

A woman’s hopes are woven of sunbeams; a shadow annihilates them

Traduzione Automatica:

Le speranze di una donna sono tessuti dei raggi del sole, l’ombra li annienta

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

A woman’s heart must be of such a size and no larger, else it must be pressed small, like Chinese feet; her happiness is to be made as cakes are, by a fixed receipt.

Traduzione Automatica:

Il cuore di una donna deve essere di tali dimensioni e non più grande, altrimenti deve essere premuto piccoli, come i piedi di cinesi, la felicità deve essere effettuato, come i dolci sono, da una ricevuta fisso.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

A woman dictates before marriage in order that she may have an appetite for submission afterwards.

Traduzione Automatica:

Una donna dettami prima del matrimonio in modo che lei possa avere un appetito per la presentazione in seguito.

Proponi la tua traduzione

George Eliot:

A toddling little girl is a center of common feeling which makes the most dissimilar people understand each other.

Traduzione Automatica:

Una ragazza camminare a passi incerti po ‘è un centro di sentimento comune che rende le persone più dissimili capirsi.

Proponi la tua traduzione

Albert Einstein:

Women marry men hoping they will change. Men marry women hoping they will not. So each is inevitably disappointed.

Traduzione Automatica:

Donne sposano uomini sperando che cambierà. Gli uomini sposano le donne sperando che non lo faranno. Così ognuno è inevitabilmente deluso.

Proponi la tua traduzione

Albert Einstein:

Formal symbolic representation of qualitative entities is doomed to its rightful place of minor significance in a world where flowers and beautiful women abound.

Traduzione Automatica:

Formale rappresentazione simbolica di entità qualitativa è destinata al suo giusto posto di scarsa importanza in un mondo dove i fiori e le belle donne abbondano.

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

[When Judy Garland lost the 1954 best actress Oscar to Grace Kelly in] The Country Girl, … Dear Judy, this is the biggest robbery since Brinks.

Traduzione Automatica:

(Quando Judy Garland perso il 1954 Oscar alla migliore attrice Grace Kelly a) La ragazza di campagna, … Cara Judy, questa è la più grande rapina dal Brinks.

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

Women should be obscene and not heard.

Traduzione Automatica:

Le donne dovrebbero essere oscena e non sentire.

Proponi la tua traduzione

Albert Einstein:

Any man who can drive safely while kissing a pretty girl is simply not giving the kiss the attention it deserves.

Traduzione Automatica:

Ogni uomo che può guidare in modo sicuro, mentre bacia una ragazza carina non è semplicemente dando il bacio l’attenzione che merita.

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

Only one man in a thousand is a leader of men, the other 999 follow women

Traduzione Automatica:

Solo un uomo su mille è un leader di uomini, 999 donne seguite altre

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

Man does not control his own fate. The women in his life do that for him.

Traduzione Automatica:

L’uomo non ha il controllo del proprio destino. Le donne nella sua vita farlo per lui.

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

If income tax is the price you have to pay to keep the government on its feet, alimony is the price we have to pay for sweeping a woman off hers.

Traduzione Automatica:

Se l’imposta sul reddito è il prezzo da pagare per mantenere il governo in piedi, gli alimenti è il prezzo che dobbiamo pagare per il dragaggio di una donna fuori di lei.

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

I’ve been looking for a girl like you – not you, but a girl like you

Traduzione Automatica:

Sono stato alla ricerca di una ragazza come te – non è vero, ma una ragazza come te

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

I chased a woman for almost two years only to discover her tastes were exactly like mine – we were both crazy about girls.

Traduzione Automatica:

Ho inseguito una donna che per quasi due anni solo per scoprire i suoi gusti erano esattamente come il mio – eravamo entrambi matto per le ragazze.

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

Anyone who says he can see through women is missing a lot.

Traduzione Automatica:

Chi dice che può vedere attraverso le donne manca molto.

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

A woman is an occasional pleasure but a cigar is always a smoke.

Traduzione Automatica:

Una donna è un piacere occasionale, ma un sigaro è sempre un fumo.

Proponi la tua traduzione

Groucho Marx:

A man’s only as old as the woman he feels.

Traduzione Automatica:

Un uomo solo è vecchia quanto la donna si sente.

Proponi la tua traduzione

Steve Martin:

Lots of women are getting involved. They’re not satisfied just being passengers anymore.

Traduzione Automatica:

Molte donne sono sempre coinvolti. Non sei soddisfatto solo i passeggeri più.

Proponi la tua traduzione

Steve Martin:

I like a woman with a head on her shoulders. I hate necks.

Traduzione Automatica:

Mi piace una donna con la testa sulle spalle. I hate collo.

Proponi la tua traduzione

Steve Martin:

I believe you should place a woman on a pedestal – high enough so you can look up her dress

Traduzione Automatica:

Credo che si debba porre una donna su un piedistallo – abbastanza alto in modo da poter cercare il suo vestito

Proponi la tua traduzione

Nelson Mandela:

We owe this to the countless men, women and children across generations who carried this anthem in their hearts, in the face of bullets and the hangman’s noose,

Traduzione Automatica:

Lo dobbiamo agli innumerevoli uomini, donne e bambini tra le diverse generazioni che hanno portato questo inno nei loro cuori, a fronte di proiettili e cappio del boia,

Proponi la tua traduzione

Nelson Mandela:

Heads of state and their first ladies must be in the forefront of the campaign to fight AIDS,

Traduzione Automatica:

Capi di Stato e le loro donne prima devono essere in prima linea nella campagna per la lotta all’AIDS,

Proponi la tua traduzione

Bob Dylan:

Both these girls . . . brought out the poet in me.

Traduzione Automatica:

Entrambe queste ragazze. . . tirato fuori il poeta in me.

Proponi la tua traduzione

Shirley MacLaine:

This isn’t about female relationship really. It is about familial relationship in which there are real problems: a suicide, and a hidden grandmother. So that’s not really exploring female relationships. It’s about, ‘Why did my son-in-law do that?’ And the girls’ lives are out of control and (my character helps) bring their lives together with some kind of stability.

Traduzione Automatica:

Questo non è rapporto di circa femminile davvero. Si tratta di rapporto familiare, in cui ci sono problemi veri: un suicidio, e una nonna nascosto. In modo che non è proprio l’esplorazione di relazioni femminili. It’s about, ‘Perché mio figlio-in-law farlo?’ E la vita delle ragazze ‘sono fuori controllo e (il mio personaggio aiuta) mettono insieme le loro vite con una qualche forma di stabilità.

Proponi la tua traduzione