Love is the ability and willingness to allow those that you care for to be what they choose for themselves without any insistence that they satisfy you.
Traduzione Automatica:
L’amore è la capacità e la volontà di permettere a coloro che si cura di essere ciò che sceglie per se stessi, senza alcuna insistenza che ti soddisfa.
The distinction between children and adults, while probably useful for some purposes, is at bottom a specious one, I feel. There are only individual egos, crazy for love.
Traduzione Automatica:
La distinzione tra adulti e bambini, mentre probabilmente utile per alcuni scopi, è in fondo una speciosa, mi sento. Ci sono solo egoismi individuali, pazzo per amore.
The worship of Mary transformed Catholicism from a religion of terror – perhaps necessary in the Dark Ages – into a religion of mercy and love
Traduzione Automatica:
Il culto di Maria, trasforma il cattolicesimo da una religione del terrore – forse necessario nel Medioevo – in una religione di misericordia e di amore
And here comes in the question whether it is better to be loved rather than feared, or feared rather than loved. It might perhaps be answered that we should wish to be both; but since love and fear can hardly exist together, if we must choose between them, it is far safer to be feared than loved….I sum up by saying that since his being loved depends upon his subjects, while his being feared depends upon himself, [one] should build on what is his own, and not on what rests with others.
Traduzione Automatica:
E qui viene in questione se sia meglio essere amato che temuto, o temuti piuttosto che amati. Forse si potrebbe rispondere che dovremmo essere al tempo stesso, ma perché l’amore e la paura possono difficilmente coesistere, se dobbiamo scegliere tra loro, è molto più sicuro essere temuto che amato …. I riassumere dicendo che, poiché il suo essere amato dipende suoi sudditi, mentre il suo essere temuto dipende da se stesso, (uno) dovrebbe basarsi su ciò che è suo, e non su ciò che spetta ad altri.
Let grace and goodness be the principal loadstone of thy affections. For love which hath ends, will have an end; whereas that which is founded on true virtue, will always continue.
Traduzione Automatica:
Lasciate la grazia e la bontà è la calamita principale degli affetti tuoi. Per l’amore che finisce ha, avrà una fine e che quella che si fonda sulla vera virtù, continuerà sempre.