Charlie Chaplin: "Rudolph Valentino had an air of sadness. He wore…"

un aforisma di Charlie Chaplin:

Rudolph Valentino had an air of sadness. He wore his success gracefully, appearing almost subdued by it. He was intelligent, quiet and without vanity, and had great allure for women, but had little success with them, and those whom he married treated him rather shabbily. . . No man had greater attraction for women than Valentino; no man was more deceived by them."

Traduzione Automatica:

Rudolph Valentino aveva un’aria di tristezza. Indossava il suo successo con grazia, che appare quasi soggiogato da essa. Era intelligente, tranquillo e senza vanità, e aveva grande fascino per le donne, ma ha poco successo con loro, quelli che ha sposato lo trattò piuttosto trasandato. . . Nessun uomo aveva attrazione maggiore per le donne di Valentino, l’uomo non era più ingannati da loro “.

Invia la tua traduzione

"Rudolph Valentino had an air of sadness. He wore…" di Charlie Chaplin | Ancora nessuna traduzione » Tags:

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...