Bible: "(For many walk, of whom I have told you often, and now tell…"

un aforisma di Bible:

(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: / Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) / For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ: / Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.

Traduzione Automatica:

(Per molti a piedi, di cui vi ho detto spesso, e ora dico anche pianto, che sono i nemici della croce di Cristo: / la cui fine è la distruzione, il cui Dio è il loro ventre, e la cui gloria è nel loro vergogna , che la mente cose della terra.) / Per la nostra conversazione è in cielo, da cui anche noi cerchiamo il Salvatore, il Signore Gesù Cristo: / che cambia il nostro corpo vile, che può essere alla moda “come il suo corpo glorioso, secondo la lavorazione in base al quale egli è in grado anche di sottomettere a sé tutte le cose.

Invia la tua traduzione

"(For many walk, of whom I have told you often, and now tell…" di Bible | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...