Zsa Zsa Gabor:
We were both in love with him. I fell out of love with him, but he didn’t.
Traduzione di SS:
Eravamo entrambi innamorati di lui. Poi a me passò, a lui no!
Traduzione di EiJ:
Eravamo entrambi innamorati. A me passo, ma a lui no
Aforismi e frasi in inglese
Studiare inglese con gli aforismi
Zsa Zsa Gabor:
We were both in love with him. I fell out of love with him, but he didn’t.
Eravamo entrambi innamorati di lui. Poi a me passò, a lui no!
Eravamo entrambi innamorati. A me passo, ma a lui no
Zsa Zsa Gabor:
There is nothing wrong with a woman welcoming all men’s advances as long as they are in cash
Non c'è niente di male per una donna nell'accettare le avances di un uomo, sempre che siano in contanti!
Zsa Zsa Gabor:
When I’m alone, I can sleep crossways in bed without an argument.
Quando sono da sola, posso dormire di traverso nel letto, senza litigare
Zsa Zsa Gabor:
You never really know a man until you have divorced him.
Non puoi dire di conoscere davvero un uomo finchè non divorzi da lui.
Zsa Zsa Gabor:
To a smart girl men are no problem — they’re the answer.
Per una donna intelligente gli uomini non costituiscono un problema - sono la soluzione.
Zsa Zsa Gabor:
Thou shouldst not become presumptuous through much treasure and wealth; for in the end it is necessary for thee to leave all.
Non dovresti mai essere arrogante per la tua ricchezza e per il tuo benessere; perché alla fine sarai costretto a lasciare tutto.
Zsa Zsa Gabor:
The women’s movement hasn’t changed my sex life. It wouldn’t dare.
Il movimento delle donne non ha cambiato la mia vita sessuale. Essa non avrebbe osato.
Zsa Zsa Gabor:
Personally, I know nothing about sex, because I’ve always been married
Personalmente, non so nulla sul sesso, perché io sono sempre stato sposato
Zsa Zsa Gabor:
One of my theories is that men love with their eyes; women love with their ears.
Una delle mie teorie, è che gli uomini l’amore con i loro occhi, le donne amano con le proprie orecchie.
Zsa Zsa Gabor:
Macho does not prove mucho.
Macho non prova mucho.
Zsa Zsa Gabor:
I’m an excellent housekeeper. Every time I get a divorce, I keep the house.
Sono un governante eccellente. Ogni volta che ricevo un divorzio, tengo la casa.
Zsa Zsa Gabor:
I’m a great housekeeper. I get divorced. I keep the house.
Sono un grande governante. Ho divorziato. I tenere la casa.
Zsa Zsa Gabor:
I’d rather be hit by a gorgeous man than an ugly one
Preferisco essere colpito da un uomo meraviglioso che un brutto
Zsa Zsa Gabor:
I want a man who’s kind and understanding. Is that too much to ask of a millionaire?
Voglio un uomo che è gentile e la comprensione. Che è troppo chiedere di un milionario?
Zsa Zsa Gabor:
I never hated a man enough to give him his diamonds back
Non ho mai odiato un uomo abbastanza per dargli la sua diamanti indietro
Zsa Zsa Gabor:
I know nothing about sex, because I was always married.
Non so niente di sesso, perché mi è sempre stato sposato.
Zsa Zsa Gabor:
I don’t remember anybody’s name. How do you think the "dahling" thing got started?
Non mi ricordo il nome di nessuno. Come pensate che il Dahling “” cosa ho cominciato?
Zsa Zsa Gabor:
I call everyone ‘Darling’ because I can’t remember their names.
Invito tutti ‘Darling’, perché non mi ricordo i loro nomi.
Zsa Zsa Gabor:
I am a marvelous housekeeper. Every time I leave a man I keep his house.
Io sono un governante meravigliosa. Ogni volta che lascio un uomo che tengo a casa sua.
Zsa Zsa Gabor:
Husbands are like fires – they go out when unattended.
Mariti sono come gli incendi – escono incustodito.
Zsa Zsa Gabor:
How many husbands have I had? You mean apart from my own?
Quanti mariti ho avuto? Vuoi dire che a parte mia?
Zsa Zsa Gabor:
He taught me housekeeping; when I divorce I keep the house.
Mi ha insegnato pulizia; quando il divorzio mi tengo la casa.
Zsa Zsa Gabor:
Getting divorced just because you don’t love a man is almost as silly as getting married just because you do.
Divorziare soltanto perché non ami un uomo è sciocco quasi quanto sposarsi solo perché si fa.
Zsa Zsa Gabor:
Conrad Hilton was very generous to me in the divorce settlement. He gave me 5, 000 Gideon Bibles.
Conrad Hilton è stato molto generoso con me nel divorzio. Mi ha dato 5, 000 Gideon Bibbie.
Zsa Zsa Gabor:
A man in love is incomplete until he is married. Then he’s finished.
Un uomo innamorato è incompleto fino a che non è sposato. Poi ha finito.