119 aforismi di Woodrow T. Wilson

Woodrow T. Wilson:

You cannot become thorough Americans if you think of yourselves in groups. America does not consist of groups. A man who thinks of himself as belonging to a particular national group in America has not yet become an American.

Traduzione Automatica:

Non si può diventare americani approfondito se si pensa di voi stessi in gruppi. L’America non è costituito dei gruppi. Un uomo che pensa di se stesso come appartenente a un determinato gruppo nazionale in America non è ancora diventato un americano.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

You cannot be friends upon any other terms than upon the terms of equality.

Traduzione Automatica:

Non si può essere amici su qualsiasi altro termine che secondo i termini di uguaglianza.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

You are not here merely to make a living. You are here in order to enable the world to live more amply, with greater vision, with a finer spirit of hope and achievement. You are here to enrich the world, and you impoverish yourself if you forget the errand.

Traduzione Automatica:

Lei non è qui solo per guadagnarsi da vivere. Voi siete qui, al fine di consentire al mondo di vivere più ampiamente, con una visione più ampia, con uno spirito più sottile di speranza e di realizzazione. Siete qui per arricchire il mondo, e si impoveriscono sé se si dimentica l’incarico.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Wilson was once asked how long it took him to write a speech. He answered, ‘That depends. If I am to speak 10 minutes, I need a week for preparation. If 15 minutes, 3 days. If half hour, two days. If an hour, I am ready now.’

Traduzione Automatica:

Wilson è stato chiesto una volta quanto tempo lo portò a scrivere un discorso. Egli rispose: ‘Dipende. Se devo parlare 10 minuti, ho bisogno di una settimana per la preparazione. Se 15 minuti, 3 giorni. Se mezz’ora, due giorni. Se un ora, io sono pronto. ‘

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

When you have read the Bible, you will know it is the word of God, because you have found it the key to your own heart, your own happiness and your own duty.

Traduzione Automatica:

Dopo aver letto la Bibbia, si sa, è la parola di Dio, perché hai trovato la chiave per il proprio cuore, la vostra felicità e il proprio dovere.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

When I am travelling in a carriage, or walking after a good meal, or during the night when I cannot sleep; it is on such occasions that ideas flow best and most abundantly.

Traduzione Automatica:

Quando sono in viaggio in una carrozza, o camminare dopo un buon pasto, o durante la notte in cui non riesco a dormire, ma è in queste occasioni che il flusso di idee migliori e più abbondantemente.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We want the spirit of America to be efficient; we want American character to be efficient; we want American character to display itself in what I may, perhaps, be allowed to call spiritual efficiency – clear disinterested thinking and fearless action

Traduzione Automatica:

Vogliamo che lo spirito d’America per essere efficienti, vogliamo carattere americano per essere efficienti, vogliamo carattere americano di manifestarsi in quello che può, forse, essere autorizzato a chiamare l’efficienza spirituale – pensare in modo chiaro disinteressato e senza paura di azione

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We should not only use the brains we have, but all that we can borrow

Traduzione Automatica:

Non dovremmo utilizzare solo i cervelli che abbiamo, ma tutto ciò che possiamo prendere in prestito

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We should not only master questions, but also act upon them, and act definitely.

Traduzione Automatica:

Dobbiamo non solo questioni di master, ma anche agire su di essi, e agire definitivamente.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We shall fight for a universal dominion of right by such a concert of free peoples as shall bring peace and safety to all nations and make the world itself at last free

Traduzione Automatica:

Ci batteremo per un dominio universale del diritto di un siffatto concerto di popoli liberi, come è portare la pace e la sicurezza a tutte le nazioni e di rendere il mondo stesso, finalmente libero

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We live in an age disturbed, confused, bewildered, afraid of its own forces, in search not merely of its road but even of its direction

Traduzione Automatica:

Viviamo in un’epoca turbata, confusa, disorientata, ha paura delle proprie forze, alla ricerca non solo della sua strada, ma anche della sua direzione

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We grow great by dreams. All big men are dreamers. They see things in the soft haze of a spring day or in the red fire of a long winter’s evening. Some of us let these great dreams die, but others nourish and protect them; nurse them through bad days till they bring them to the sunshine and light which comes always to those who sincerely hope that their dreams will come true.

Traduzione Automatica:

Noi cresciamo da grandi sogni. Tutti gli uomini sono grandi sognatori. Vedono le cose nella foschia morbida di una giornata di primavera o nel fuoco rosso della sera, un lungo inverno’s. Alcuni di noi, lasciate che questi grandi sogni muoiono, ma altri li nutrono e proteggono; infermiera attraverso brutti giorni fino a quando non portarli alla luce del sole e la luce che viene sempre a chi auguro sinceramente che i loro sogni si avverino.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We grow great by dreams. All big men are dreamers. They see things in the soft haze of a spring day or in the red fire of a long winter’s evening. Some of us let our dreams die, but others nourish and protect them, nurse them through bad days till they bring them to sunshine and light.

Traduzione Automatica:

Noi cresciamo da grandi sogni. Tutti gli uomini sono grandi sognatori. Vedono le cose nella foschia morbida di una giornata di primavera o nel fuoco rosso della sera, un lungo inverno’s. Alcuni di noi hanno lasciato i nostri sogni muoiono, ma altri li nutrono e proteggono, infermiere attraverso brutti giorni fino a quando non portarle alla luce del sole e della luce.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We grow great by dreams. All big men are dreamers.

Traduzione Automatica:

Noi cresciamo da grandi sogni. Tutti gli uomini sono grandi sognatori.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We grow by our dreams.

Traduzione Automatica:

Noi cresciamo i nostri sogni.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We cannot, we will not, choose the path of surrender

Traduzione Automatica:

Non possiamo, noi, non scegliere la via della resa

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We cannot be separated in interest or divided in purpose. We stand together until the end.

Traduzione Automatica:

Non possiamo essere separati in interessi o divisi in oggetto. Stiamo insieme fino alla fine.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

We are citizens of the world. The tragedy of our times is that we do not know this.

Traduzione Automatica:

Siamo cittadini del mondo. La tragedia dei nostri tempi è che non sappiamo ciò.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Unless justice be done to others it will not be done to us

Traduzione Automatica:

A meno che non sia fatta giustizia per gli altri non sarà fatto a noi

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Uncompromising thought is the luxury of the closeted recluse.

Traduzione Automatica:

Senza compromessi, il pensiero è il lusso del recluso rinchiusi.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Too much law was too much government; and too much government was too little individual privilege,- as too much individual privilege in its turn was selfish license

Traduzione Automatica:

Anche il diritto altro governo era troppo, e troppo governo è stato troppo poco privilegio individuale, – privilegio di troppo a livello individuale, a sua volta è stata licenza egoista

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Today’s greatest labor-saving device is tomorrow.

Traduzione Automatica:

Il lavoro più grande di oggi risparmio dispositivo è domani.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

To do things today exactly the way you did them yesterday saves thinking

Traduzione Automatica:

Per fare le cose oggi, esattamente come avete fatto ieri li salva il pensiero

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

There must be, not a balance of power, but a community of power; not organized rivalries, but an organized peace.

Traduzione Automatica:

Ci deve essere, non un equilibrio di potere, ma una comunità di potere, non organizzati rivalità, ma una pace organizzata.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

There is such a thing as a nation being so right that it it does not need to convince others by force that it is right

Traduzione Automatica:

Vi è una cosa come una nazione di essere così di destra che non ha bisogno di convincere gli altri con la forza che è giusto

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

There is such a thing as a man being too proud to fight

Traduzione Automatica:

Vi è una cosa come un uomo troppo orgoglioso per la lotta

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

There is no question what the roll of honor in America is. The roll of honor consists of the names of men who have squared their conduct by ideals of duty.

Traduzione Automatica:

Non vi è dubbio che l’albo d’onore in America. L’albo d’onore costituito dai nomi degli uomini che hanno squadrato loro comportamenti da ideali di dovere.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

There is no higher religion than human service. To work for the common good is the greatest creed.

Traduzione Automatica:

Non vi è religione superiore a servizio dell’uomo. A lavorare per il bene comune è il credo più.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

There is a price which is too great to pay for peace, and that price can be put in one word. One cannot pay the price of self-respect.

Traduzione Automatica:

Vi è un prezzo che è troppo grande da pagare per la pace, e che il prezzo può essere messo in una sola parola. Non si può pagare il prezzo del rispetto di sé.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

There can be no equality or opportunity if men and women and children be not shielded in their lives from the consequences of great industrial and social processes which they cannot alter, control, or singly cope with."

Traduzione Automatica:

Non ci può essere l’uguaglianza o la possibilità, se gli uomini e le donne ei bambini non possono essere schermati nella loro vita dalle conseguenze dei grandi processi industriali e sociali che non possono alterare, il controllo, singolarmente o far fronte “.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

There are blessed intervals when I forget by one means or another that I am President of the United States.

Traduzione Automatica:

Ci sono benedetti intervalli quando ho dimenticato in un modo o un altro che io sono il Presidente degli Stati Uniti.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The world must be made safe for democracy

Traduzione Automatica:

Il mondo deve essere reso sicuro per la democrazia

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The way to stop financial joy-riding is to arrest the chauffeur, not the automobile

Traduzione Automatica:

Il modo per fermare la gioia finanziaria-guida è quello di arrestare l’autista, non l’automobile

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The truth is we are all caught in a great economic system which is heartless

Traduzione Automatica:

La verità è che siamo tutti presi in un grande sistema economico che è senza cuore

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The thing to do is to supply light and not heat

Traduzione Automatica:

La cosa da fare è quella di fornire il calore e la luce non

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The sum of the whole matter is this, that our civilization cannot survive materially unless it be redeemed spiritually

Traduzione Automatica:

La somma di tutta la faccenda è questa, che la nostra civiltà non può sopravvivere se non materialmente essere redento spiritualmente

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The success of a party means little more than that the Nation is using the party for a large and definite purpose. It seeks to use and interpret a change in its own plans and point of view.

Traduzione Automatica:

Il successo di un partito significa poco più che la Nazione sta utilizzando la parte per uno scopo grande e definitivo. Essa cerca di utilizzare e interpretare un cambiamento nei suoi piani e proprio punto di vista.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The seed of revolution is repression.

Traduzione Automatica:

Il seme della rivoluzione è la repressione.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The nation’s honor is dearer than the nation’s comfort; yes, than the nation’s life itself

Traduzione Automatica:

L’onore della nazione è più cara la comodità della nazione, sì, della vita della nazione stessa

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The most conservative persons I ever met are college undergraduates. The radicals are the men past middle life.

Traduzione Automatica:

Le persone più conservatori che io abbia mai incontrato sono studenti universitari. I radicali sono gli uomini passato la vita media.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The man who is swimming against the stream knows the strength of it.

Traduzione Automatica:

L’uomo che sta nuotando contro corrente conosce la forza di essa.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The interesting and inspiring thing about America is that she asks nothing for herself except what she has a right to ask for humanity itself

Traduzione Automatica:

La cosa interessante e stimolante è che l’America si chiede nulla per sé, tranne quello che ha il diritto di chiedere l’umanità stessa

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The history of liberty is the history of the limitations of governmental power, not the increase of it. When we resist the concentration of power we are resisting the powers of death. Concentration of power precedes the destruction of human liberties.

Traduzione Automatica:

La storia della libertà è la storia dei limiti del potere governativo, non l’aumento di esso. Quando abbiamo resistere alla concentrazione del potere stiamo resistendo i poteri della morte. Concentrazione di potere precede la distruzione della libertà umana.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The history of liberty is a history of resistance.

Traduzione Automatica:

La storia della libertà è una storia di resistenza.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The government, which was designed for the people, has got into the hands of the bosses and their employers, the special interests. An invisible empire has been set up above the forms of democracy.

Traduzione Automatica:

Il governo, che è stato progettato per il popolo, ha avuto nelle mani dei padroni e dei loro datori di lavoro, gli interessi particolari. Un impero invisibile, è stato allestito sopra le forme della democrazia.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The ear of the leader must ring with the voices of the people.

Traduzione Automatica:

L’orecchio del leader deve risuonare con le voci della gente.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The Constitution of the United States is not a mere lawyers’ document: it is a vehicle of life, and its spirit is always the spirit of the age

Traduzione Automatica:

La Costituzione degli Stati Uniti non è semplice documento di uno studio legale ‘: si tratta di un veicolo della vita, e il suo spirito è sempre lo spirito del tempo

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

The American Revolution was a beginning, not a consummation.

Traduzione Automatica:

La Rivoluzione americana fu un inizio, non una consumazione.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

That a peasant may become king does not render the kingdom democratic.

Traduzione Automatica:

Contadino che uno può diventare re non renda il regno democratico.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Surely a man has come to himself only when he has found the best that is in him, and has satisfied his heart with the highest achievement he is fit for.

Traduzione Automatica:

Sicuramente un uomo è venuto a se stesso solo quando ha trovato il migliore che è in lui, e ha soddisfatto il suo cuore con la più alta realizzazione che è idoneo.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Statesmen have to bend to the collective will of their peoples or be broken

Traduzione Automatica:

Statisti hanno a piegarsi alla volontà collettiva dei loro popoli o di essere rotto

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Sometimes people call me an idealist. Well, that is the way I know I am an American. America is the only idealistic nation in the world.

Traduzione Automatica:

A volte le persone mi chiamano un idealista. Bene, questo è il modo so che sono un americano. L’America è l’unica nazione idealistica del mondo.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Provision for others is a fundamental responsibility of human life.

Traduzione Automatica:

Disposizione per gli altri è una responsabilità fondamentale della vita umana.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Prosperity is necessarily the first theme of a political campaign.

Traduzione Automatica:

La prosperità è necessariamente il primo tema di una campagna politica.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Politics I conceive to be nothing more than the science of the ordered progress of society along the lines of greatest usefulness and convenience to itself.

Traduzione Automatica:

I concepire la politica ad essere niente di più che la scienza del progresso ordinato della società secondo le linee di maggiore utilità e la convenienza a se stesso.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Only free peoples can hold their purpose and their honor steady to a common end and prefer the interest of mankind to any narrow interest of their own

Traduzione Automatica:

Solo i popoli liberi può contenere il loro scopo e il loro onore costante per un fine comune e preferiscono l’interesse del genere umano a tutti gli interessi ristretti della propria

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

One of the proofs of the divinity of our gospel is the preaching it has survived

Traduzione Automatica:

Una delle prove della divinità del nostro vangelo è la predicazione è sopravvissuto

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

One cool judgment is worth a thousand hasty counsels. The thing to do is to supply light and not heat.

Traduzione Automatica:

Una sentenza cool vale più di mille frettolosa consigli. La cosa da fare è quello di fornitura di calore di luce e non.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Nothing was ever done so systematically as nothing is being done now

Traduzione Automatica:

Nulla è stato mai fatto in modo sistematico come non si fa nulla ora

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

No thoughtful man ever came to the end of his life, and had time and a little space of calm from which to look back upon it, who did not know and acknowledge that it was what he had done unselfishly and for others, and nothing else, that satisfied him in the retrospect, and made him feel that he had played the man.

Traduzione Automatica:

Nessun uomo premuroso mai giunto alla fine della sua vita, e aveva il tempo e un po ‘di spazio di calma da cui guardare indietro su di essa, che non sapeva e riconoscere che è stato ciò che aveva fatto disinteressatamente e per gli altri, e nient’altro , che lo soddisfaceva in retrospettiva, e lo faceva sentire che aveva giocato l’uomo.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

No student knows his subject: the most he knows is where and how to find out the things he does not know

Traduzione Automatica:

Nessuno studente conosce il suo soggetto: il massimo che si sa dove e come trovare le cose che non sa

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

No nation is fit to sit in judgment upon any other nation

Traduzione Automatica:

Nessuna nazione è in grado di giudicare su qualsiasi altra nazione

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

No man that does not see visions will ever realize any high hope or undertake any high enterprise

Traduzione Automatica:

Nessun uomo che non vede visioni sarà mai realizzare qualsiasi speranza di alta o qualsiasi impresa ad alto

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

No man has ever risen to the real stature of spiritual manhood until he has found that it is finer to serve somebody else than it is to serve himself.

Traduzione Automatica:

Nessun uomo ha mai salito alla statura reale della virilità spirituale, fino a quando ha scoperto che è più fine a servire a qualcun altro di quello che è al servizio stesso.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

No man can worship God or love his neighbor on an empty stomach

Traduzione Automatica:

Nessun uomo può adorare Dio e amare il prossimo a stomaco vuoto

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

No man can sit down and withhold his hands from the warfare against wrong and get peace from his acquiescence.

Traduzione Automatica:

Nessun uomo può sedersi e trattenere le mani dalla guerra contro il male e ottenere la pace dalla sua acquiescenza.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Never murder a man when he’s busy committing suicide

Traduzione Automatica:

Mai uccidere un uomo quando è occupato suicidio

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Never attempt to murder a man who is committing suicide.

Traduzione Automatica:

Non tentare mai di uccidere un uomo che si sta suicidando.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Most men are individuals no longer so far as their business, its activities, or its moralities are concerned. They are not units but fractions.

Traduzione Automatica:

Maggior parte degli uomini sono individui non è più quanto la loro attività, le sue attività, o la sua moralità sono interessati. Esse non sono unità, ma le frazioni.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Loyalty means nothing unless it has at its heart the absolute principle of self-sacrifice.

Traduzione Automatica:

Fedeltà non significa nulla a meno che non abbia al suo centro il principio assoluto del sacrificio di sé.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Liberty has never come from Government. Liberty has always come from the subjects of it… The history of liberty is a history of limitations of governmental power, not the increase of it.

Traduzione Automatica:

La libertà non è mai venuto dal governo. La libertà è sempre venuto da parte dei soggetti di esso … La storia della libertà è una storia di limitazioni del potere governativo, non l’aumento di esso.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Just what is it that America stands for? If she stands for one thing more than another it is for the sovereignty of self-governing people

Traduzione Automatica:

Just what is it che l’America sta per? Se lei sta per una cosa più che altro è per la sovranità di autogoverno persone

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

It must be peace without victory; only a peace between equals can last.

Traduzione Automatica:

Essa deve essere pace senza vittoria, ma solo una pace tra pari può durare.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

It is easier to change the location of a cemetery, than to change the school curriculum

Traduzione Automatica:

È più facile cambiare la posizione di un cimitero, quello di cambiare il curriculum scolastico

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

In the last analysis, my fellow country men, as we in America would be the first to claim, a people are responsible for the acts of government

Traduzione Automatica:

In ultima analisi, i miei connazionali, come in America sarebbe stato il primo a rivendicare, un popolo sono responsabili per gli atti di governo

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

If you will think about what you ought to do for other people, your character will take care of itself. Character is a by-product, and any man who devotes himself to its cultivation in his own case will become a selfish pig.

Traduzione Automatica:

Se si vuole pensare a cosa si deve fare per gli altri, il tuo personaggio si prenderà cura di sé. Personaggio è un sottoprodotto, e ogni uomo che si dedica alla sua coltivazione nel suo caso sarà un porco egoista.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

If you want to make enemies, try to change something.

Traduzione Automatica:

Se volete fare i nemici, cercare di cambiare qualcosa.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

If you think too much about being re-elected, it is very difficult to be worth re-electing.

Traduzione Automatica:

Se si pensa troppo di essere rieletto, è molto difficile da meritare di essere ri-elezione.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

If I am to speak for ten minutes, I need a week for preparation; if fifteen minutes, three days; if half an hour, two days; if an hour, I am ready now

Traduzione Automatica:

Se devo parlare per dieci minuti, ho bisogno di una settimana per la preparazione: se quindici minuti, tre giorni, se una mezz’ora, due giorni, se l’ora, io sono pronto

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

If a dog will not come to you after having looked you in the face, you should go home and examine your conscience.

Traduzione Automatica:

Se un cane non verrà a voi dopo aver guardato in faccia, si dovrebbe andare a casa e di esaminare la vostra coscienza.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I would rather lose in a cause that will some day win, than win in a cause that will some day lose.

Traduzione Automatica:

Preferirei perdere in una causa che un giorno vincere, di vincere in una causa che un giorno perso.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I would rather fail in a cause that will ultimately triumph than to triumph in a cause that will ultimately fail

Traduzione Automatica:

Preferirei non in una causa che alla fine il trionfo che a trionfare in una causa che, in ultima analisi non

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I would rather belong to a poor nation that was free than to a rich nation that had ceased to be in love with liberty.

Traduzione Automatica:

Vorrei piuttosto appartenere a una nazione povera, che era libero piuttosto che una nazione ricca, che aveva cessato di essere innamorato di libertà.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I would never read a book if it were possible for me to talk half an hour with the man who wrote it

Traduzione Automatica:

Non avrei mai letto un libro se fosse possibile per me parlare una mezz’ora con l’uomo che l’ha scritto

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I not only use all the brains that I have, but all that I can borrow.

Traduzione Automatica:

Io non solo utilizzare tutti i cervelli che ho, ma tutto quello che posso prendere in prestito.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I not only use all the brains I have but all I can borrow.

Traduzione Automatica:

Io non solo utilizzare tutti i cervelli che ho, ma tutto quello che posso prendere in prestito.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I have long enjoyed the friendship and companionship of Republicans because I am by instinct a teacher, and I would like to teach them something.

Traduzione Automatica:

Ho a lungo goduto l’amicizia e la compagnia dei repubblicani, perché io sono per istinto un insegnante, e mi piacerebbe insegnare loro qualcosa.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I have always been among those who believed that the greatest freedom of speech was the greatest safety, because if a man is a fool, the best thing to do is to encourage him to advertise the fact by speaking

Traduzione Automatica:

Io sono sempre stato tra quelli che credevano che la massima libertà di parola è stato il massimo della sicurezza, perché se un uomo è un cretino, la cosa migliore da fare è quella di incoraggiarlo a pubblicizzare il fatto di parlare

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I fancy that it is just as hard to do your duty when men are sneering at you as when they are shooting at you

Traduzione Automatica:

Credo che sia altrettanto difficile fare il tuo dovere, quando gli uomini sono scherno a voi come quando si spara addosso

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I can predict with absolute certainty that within another generation there will be another world war if the nations of the world do not concert the method by which to prevent it

Traduzione Automatica:

Posso prevedere con assoluta certezza che all’interno di un’altra generazione, ci sarà un’altra guerra mondiale, se le nazioni del mondo non concerto il metodo con cui per evitare che

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

I believe in democracy, because it releases the energies of every human being.

Traduzione Automatica:

Io credo nella democrazia, perché libera le energie di ogni essere umano.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Hunger does not breed reform; it breeds madness, and all the ugly distempers that make an ordered life impossible

Traduzione Automatica:

La fame non è una riforma di razza, ma razze follia, e tutte le tempere brutte che rendono impossibile una vita ordinata

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Golf is a game in which one endeavors to control a ball with implements ill adapted for the purpose.

Traduzione Automatica:

Il golf è un gioco in cui uno si sforza di controllare la palla con implementa inadeguato allo scopo.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Genius is divine perseverance. Genius I cannot claim nor even extra brightness but perseverance all can have.

Traduzione Automatica:

La perseveranza è il genio divino. Genius Non posso dire né la luminosità anche extra, ma tutti possono avere la perseveranza.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Friendship is the only cement that will ever hold the world together.

Traduzione Automatica:

L’amicizia è il solo cemento che mai tenere insieme il mondo.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Fear God and you need not be afraid of anyone else

Traduzione Automatica:

Timore di Dio e voi non dovete avere paura di nessuno

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Every man who takes office in Washington either grows or swells, and when I give a man an office, I watch him carefully to see whether he is growing or swelling.

Traduzione Automatica:

Ogni uomo che entrerà in carica a Washington o cresce o si gonfia, e quando mi danno un uomo di un ufficio, lo guardo attentamente per vedere se lui è in crescita o gonfiore.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Every great man of business has got somewhere a touch of the idealist in him

Traduzione Automatica:

Ogni grande uomo d’affari ha preso da qualche parte un tocco di idealista in lui

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Democracy is not so much a form of government as a set of principles.

Traduzione Automatica:

La democrazia non è tanto una forma di governo come un insieme di principi.

Proponi la tua traduzione

Woodrow T. Wilson:

Corruption thrives in secret places.

Traduzione Automatica:

La corruzione prospera in luoghi segreti.

Proponi la tua traduzione