140 aforismi di William Shakespeare - Page 5

William Shakespeare:

A peace above all earthly dignities, a still and quiet conscience.

Traduzione Automatica:

Una pace soprattutto dignità terrena, un ancora e la coscienza tranquilla.

Proponi la tua traduzione ➭

"A peace above all earthly dignities, a still…" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A morsel for a monarch.

Traduzione Automatica:

Un boccone per un monarca.

Proponi la tua traduzione ➭

"A morsel for a monarch." di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A merry heart goes all the day, Your sad tires in a mile – a

Traduzione Automatica:

Un cuore allegro va tutto il giorno, le vostre gomme triste in un miglio – un

Proponi la tua traduzione ➭

"A merry heart goes all the day, Your sad tires…" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A man whose blood/ Is very snow-broth; one who never feels/ The wanton stings and motions of the sense.

Traduzione Automatica:

Un uomo il cui sangue / E ‘molto di neve brodo; mai uno che si sente / le punture lasciva e proposte del senso.

Proponi la tua traduzione ➭

"A man whose blood/ Is very snow-broth; one who…" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A man whom both the waters and the wind,

Traduzione Automatica:

Un uomo che sia le acque e il vento,

Proponi la tua traduzione ➭

"A man whom both the waters and the wind," di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A man may fish with the worm that hath eat of a king, and eat of the fish that hath fed of that worm.

Traduzione Automatica:

Un uomo può pescare con il verme che ha mangiate di un re, e mangiare il pesce che ha nutrito di quel verme.

Proponi la tua traduzione ➭

"A man may fish with the worm that hath eat of…" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age.

Traduzione Automatica:

Un uomo che ama la carne nella sua giovinezza che non può sopportare nella sua epoca.

Proponi la tua traduzione ➭

"A man loves the meat in his youth that he cannot…" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A man cannot make him laugh; but that’s no marvel; he drinks no wine

Traduzione Automatica:

Un uomo non può farlo ridere, ma questo non meraviglia, beve più vino

Proponi la tua traduzione ➭

"A man cannot make him laugh; but that’s no marvel;…" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione » Tags:

William Shakespeare:

A little water clears us of this deed.

Traduzione Automatica:

Un po ‘d’acqua liquida noi di questo fatto.

Proponi la tua traduzione ➭

"A little water clears us of this deed." di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A little more than kin, and less than kind.

Traduzione Automatica:

A poco più di parentela, e meno di genere.

Proponi la tua traduzione ➭

"A little more than kin, and less than kind." di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A little fire is quickly trodden out,/ Which being suffered, rivers cannot quench.

Traduzione Automatica:

Un po ‘di fuoco è rapida battuta fuori, / che essendo subito, i fiumi non si può spegnere.

Proponi la tua traduzione ➭

"A little fire is quickly trodden out,/ Which…" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A lion among ladies is a most dreadful thing.

Traduzione Automatica:

Un leone tra le donne è una cosa più terribile.

Proponi la tua traduzione ➭

"A lion among ladies is a most dreadful thing." di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione » Tags:

William Shakespeare:

A lady’s verily is as potent as a lord’s

Traduzione Automatica:

Una signora in verità è potente come un signore

Proponi la tua traduzione ➭

"A lady’s verily is as potent as a lord’s" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A knavish speech sleeps in a foolish ear

Traduzione Automatica:

Un discorso disonesto dorme in un orecchio sciocco

Proponi la tua traduzione ➭

"A knavish speech sleeps in a foolish ear" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A king of shreds and patches.

Traduzione Automatica:

Un re di brandelli e le patch.

Proponi la tua traduzione ➭

"A king of shreds and patches." di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A kind

Traduzione Automatica:

Una sorta

Proponi la tua traduzione ➭

"A kind" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A jest’s prosperity lies in the ear of him that hears it, never in the tongue of him who makes it

Traduzione Automatica:

Prosperità uno scherzo risiede nell’orecchio di colui che ascolta, non nella lingua di colui che lo rende

Proponi la tua traduzione ➭

"A jest’s prosperity lies in the ear of him that…" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A hundred thousand welcomes. I could weep / And I could laugh, I am light and heavy. / Welcome.

Traduzione Automatica:

Centomila accoglie. Potrei piangere / E io non potevo ridere, sono leggeri e pesanti. / Benvenuti.

Proponi la tua traduzione ➭

"A hundred thousand welcomes. I could weep /…" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A horse! a horse! my kingdom for a horse!

Traduzione Automatica:

Un cavallo! un cavallo! il mio regno per un cavallo!

Proponi la tua traduzione ➭

"A horse! a horse! my kingdom for a horse!" di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

William Shakespeare:

A hit, a very palpable hit.

Traduzione Automatica:

Un colpo, un colpo molto palpabile.

Proponi la tua traduzione ➭

"A hit, a very palpable hit." di William Shakespeare | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...