60 aforismi di William Saroyan - Page 3

William Saroyan:

I should like to see any power of the world destroy this race, this small tribe of unimportant people, whose wars have all been fought and lost, whose structures have crumbled, literature is unread, music is unheard, and prayers are no more answered. Go ahead, destroy Armenia. See if you can do it. Send them into the desert without bread or water. Burn their homes and churches. Then see if they will not laugh, sing and pray again. For when two of them meet anywhere in the world, see if they will not create a New Armenia.

Traduzione Automatica:

Vorrei vedere alcun potere di distruggere il mondo questa gara, questa piccola tribù di gente senza importanza, di cui le guerre sono state tutte combattute e perse, le cui strutture sono crollate, la letteratura è da leggere, la musica è inaudito, e le preghiere non sono più risposto. Vai avanti, distruggere l’Armenia. Vedi se riesci a farlo. Mandarli nel deserto, senza pane e acqua. Bruciare le loro case e chiese. Poi vedi se non ridere, cantare e pregare. Infatti, quando due si incontrano in tutto il mondo, vedere se non si crea una nuova Armenia.

Proponi la tua traduzione ➭

"I should like to see any power of the world destroy…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

I see death as a private event, the destruction of the universe in the brain and in the senses of man, and I cannot see any man’s death as a contributing factor in the success or failure of a military campaign.

Traduzione Automatica:

Vedo la morte come un evento privato, la distruzione dell’universo nel cervello e nei sensi dell’uomo, e non riesco a vedere la morte di ogni uomo come un fattore che contribuisce al successo o il fallimento di una campagna militare.

Proponi la tua traduzione ➭

"I see death as a private event, the destruction…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

I looked, I saw, I understood, I felt, "That’s that, where do we go from here?

Traduzione Automatica:

Ho guardato, ho visto, ho capito, ho sentito, “That’s che, quando andiamo da qui?

Proponi la tua traduzione ➭

"I looked, I saw, I understood, I felt, "That’s…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

I don’t like to see kids throw away their truth just because it isn’t worth a dime in the open market.

Traduzione Automatica:

Non mi piace vedere i ragazzi gettano le loro verità, solo perché non vale un centesimo nel mercato libero.

Proponi la tua traduzione ➭

"I don’t like to see kids throw away their truth…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

I can’t hate for long. It isn’t worth it.

Traduzione Automatica:

Non si può odiare per molto tempo. Non ne vale la pena.

Proponi la tua traduzione ➭

"I can’t hate for long. It isn’t worth it." di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

I am interested in madness. I believe it is the biggest thing in the human race, and the most constant. How do you take away from a man his madness without also taking away his identity?

Traduzione Automatica:

Sono interessato a follia. Credo che sia la cosa più grande del genere umano, e la più costante. Come si fa a togliere da un uomo della sua follia, senza toglie anche la sua identità?

Proponi la tua traduzione ➭

"I am interested in madness. I believe it is the…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

Human greatness is a rather difficult thing to account for, and more often than not one is mistaken in one’s hunches about somebody one has met.

Traduzione Automatica:

Grandezza dell’uomo è una cosa piuttosto difficile da spiegare, e più spesso di quanto non si è sbagliato nella propria impressioni di qualcuno che l’ha incontrato.

Proponi la tua traduzione ➭

"Human greatness is a rather difficult thing to account…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

He wanted to be a passenger on anything that was going anywhere, but most of all on a ship.

Traduzione Automatica:

Voleva essere un passeggero su qualcosa che stava andando da nessuna parte, ma soprattutto su una nave.

Proponi la tua traduzione ➭

"He wanted to be a passenger on anything that was…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

He paints for the blind, and we are the blind, and he lets us see for sure what we saw long ago but weren’t sure we saw. He paints for the dead, to remind us that – great good God, think of it – we’re alive …

Traduzione Automatica:

Dipinge per i non vedenti, e siamo ciechi, e lui ci permette di vedere di sicuro quello che abbiamo visto tempo fa, ma non erano sicuri che abbiamo visto. Dipinge per i morti, a ricordarci che – grande Dio buono, penso – siamo vivi …

Proponi la tua traduzione ➭

"He paints for the blind, and we are the blind, and…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

He neither walks with the multitude nor cheers with them. The writer who is a real writer is a rebel who never stops.

Traduzione Automatica:

Egli cammina né con la moltitudine, né applausi con loro. Lo scrittore, che è un vero scrittore è un ribelle che non si ferma mai.

Proponi la tua traduzione ➭

"He neither walks with the multitude nor cheers with…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

Good people are good because they’ve come to wisdom through failure. We get very little wisdom from success, you know.

Traduzione Automatica:

I buoni sono buoni, perché sono venuti alla saggezza a causa della mancata. Otteniamo la saggezza molto poco da successo, lo sai.

Proponi la tua traduzione ➭

"Good people are good because they’ve come to wisdom…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

Good people are good because they’ve come to wisdom through failure.

Traduzione Automatica:

I buoni sono buoni, perché sono venuti alla saggezza a causa della mancata.

Proponi la tua traduzione ➭

"Good people are good because they’ve come to wisdom…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

Everybody has got to die, but I always believed an exception would be made in my case. Now what?

Traduzione Automatica:

Tutti hanno avuto modo di morire, ma ho sempre creduto un’eccezione sarebbero state nel mio caso. E adesso?

Proponi la tua traduzione ➭

"Everybody has got to die, but I always believed…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

Every man in the world is better than someone else and not as good as someone else.

Traduzione Automatica:

Ogni uomo nel mondo è migliore di qualcun altro e non buono come qualcun altro.

Proponi la tua traduzione ➭

"Every man in the world is better than someone else…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

Encourage virtue in whatever heart it may have been driven into secrecy and sorrow by the shame and terror of the world.

Traduzione Automatica:

Incoraggiare la virtù in qualunque cuore potrebbe essere stato spinto in segreto e di dolore per la vergogna e il terrore del mondo.

Proponi la tua traduzione ➭

"Encourage virtue in whatever heart it may have been…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

Despise evil and un godliness but not men of un godliness or evil.

Traduzione Automatica:

Disprezzare la pietà del male e delle Nazioni Unite, ma non gli uomini di pietà o un male.

Proponi la tua traduzione ➭

"Despise evil and un godliness but not men of un…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione » Tags:

William Saroyan:

But the world was my home and I was glad to be in it.

Traduzione Automatica:

Ma il mondo era la mia casa ed ero contento di essere in esso.

Proponi la tua traduzione ➭

"But the world was my home and I was glad to be in…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

Be the inferior of no man, nor of any be the superior. Remember that every man is a variation of yourself. No man’s guilt is not yours, nor is any man’s innocence a thing apart.

Traduzione Automatica:

Essere inferiore di nessun uomo, né di essere superiore. Ricordate che ogni uomo è una variazione di te stesso. No man’s colpa non è vostra, non è l’innocenza di ogni uomo una cosa a parte.

Proponi la tua traduzione ➭

"Be the inferior of no man, nor of any be the superior…." di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

Are we sure it is desirable for a man’s spirit not to be at war with itself, or that it is better to be serene and ready to go to dinner than to be excited and unwilling to stop for a cup of coffee, even?

Traduzione Automatica:

Siamo sicuri che è auspicabile per lo spirito di un uomo di non essere in guerra con se stessa, o che è meglio essere sereno e pronto ad andare a pranzo che a essere eccitati e disposto a fermarsi per una tazza di caffè, anche?

Proponi la tua traduzione ➭

"Are we sure it is desirable for a man’s spirit not…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

William Saroyan:

A growing thing whose stages of growth always went unnoticed …

Traduzione Automatica:

Una cosa in crescita le cui fasi di crescita sempre passato inosservato …

Proponi la tua traduzione ➭

"A growing thing whose stages of growth always went…" di William Saroyan | Ancora nessuna traduzione »

Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>

Iscriviti alla Newsletter...