It is true that so far as wealth gives time for ideal ends and exercise to ideal energies, wealth is better than poverty and ought to be chosen. But wealth does this in only a portion of the actual cases. Elsewhere the desire to gain wealth and the fear to lose it are our chief breeders of cowardice and propagators of corruption. There must be thousands of conjunctures in which a wealth-bound man must be a slave, whilst a man for whom poverty has no terrors becomes a freeman.
Traduzione Automatica:
È vero che per quanto riguarda la ricchezza dà tempo per fini ideali e l’esercizio di energie ideali, la ricchezza è migliore della povertà e dovrebbe essere scelto. Ma questa ricchezza non solo in una porzione di casi concreti. Altrove il desiderio di acquisire la ricchezza e la paura di perdere che sono i nostri allevatori capo di viltà e propagatori di corruzione. Ci saranno migliaia di congiunture in cui una ricchezza, ha legato l’uomo deve essere uno schiavo, mentre un uomo per il quale la povertà non ha terrori diventa un uomo libero.
It is only by risking our persons from one hour to another that we live at all. And often enough our faith beforehand in an uncertified result is the only thing that makes the result come true.
Traduzione Automatica:
E ‘solo da rischiare la nostra persone da un’ora a un altro che viviamo a tutti. E spesso la nostra fede in anticipo in un risultato non autenticata è l’unica cosa che rende il risultato che diventa realtà.
It is as if there were in the human consciousness a sense of reality, a feeling of objective presence, a perception of what we may call "something there," more deep and more general than any of the special and particular "senses" by which the current psychology supposes existent realities to be originally revealed.
Traduzione Automatica:
E ‘come se ci fosse nella coscienza umana un senso di realtà, un senso di presenza oggettiva, una percezione di ciò che possiamo chiamare “qualcosa c’è,” più profondo e più generale di una qualsiasi delle speciali e particolari “sensi” con la quale la psicologia attuale suppone realtà esistenti in origine per essere rivelato.
Individuality is founded in feeling; and the recesses of feeling, the darker, blinder strata of character, are the only places in the world in which we catch real fact in the making
Traduzione Automatica:
L’individualità è fondata nel sentimento, e recessi del sentimento, il più scuro, strati blinder di carattere, sono gli unici luoghi nel mondo in cui ci cattura fatto reale in divenire
In every concrete individual, there is a uniqueness that defies formulation. We can feel the touch of it and recognize its taste, so to speak, relishing or disliking, as the case may be, but we can give no ultimate account of it, and we have in the end simply to admire the Creator.
Traduzione Automatica:
In ogni individuo concreto, vi è una unicità che sfida formulazione. Siamo in grado di sentire il tocco di essa e riconoscere il suo gusto, per così dire, assaporando o antipatia, a seconda dei casi può essere, ma possiamo dare alcun conto finale, e noi abbiamo alla fine semplicemente per ammirare il Creatore.
If you believe that feeling bad or worrying long enough will change a past or future event, then you are residing on another planet with a different reality system.
Traduzione Automatica:
Se credi che brutta sensazione o preoccuparsi abbastanza a lungo cambierà un evento passato o futuro, allora si che risiedono su un altro pianeta, con un diverso sistema di realtà.
If this life be not a real fight, in which something is eternally gained for the universe by success, it is no better than a game of private theatricals from which one may withdraw at will. But it feels like a real fight.
Traduzione Automatica:
Se questa vita non è un vero combattimento, in cui qualcosa è eternamente acquisita per l’universo dal successo, non è meglio di una partita a spettacoli privati da cui si può ritirare a volontà. Ma ci si sente come una lotta reale.