142 aforismi di William Cowper - Page 6
William Cowper:
But oars alone can ne’er prevail
Traduzione Automatica:
Remi, ma solo può prevalere ne’er
Proponi la tua traduzione ➭
"But oars alone can ne’er prevail" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
But misery still delights to trace / Its semblance in another’s case.
Traduzione Automatica:
Ma la miseria delizie ancora traccia / Il suo sembiante in un altro caso.
Proponi la tua traduzione ➭
"But misery still delights to trace / Its semblance…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
Built God a church, and laughed his Word to scorn.
Traduzione Automatica:
Dio costruita una chiesa, e rise la sua Parola di disprezzo.
Proponi la tua traduzione ➭
"Built God a church, and laughed his Word to scorn." di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
Blest be the art that can immortalize.
Traduzione Automatica:
Benedetto sia l’arte che può immortalare.
Proponi la tua traduzione ➭
"Blest be the art that can immortalize." di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
Behind a frowning providence / He hides a smiling face.
Traduzione Automatica:
Dietro una provvidenza accigliato / Egli nasconde un volto sorridente.
Proponi la tua traduzione ➭
"Behind a frowning providence / He hides a smiling…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
Beggars invention and makes fancy lame.
Traduzione Automatica:
Mendicanti invenzione e la fantasia rende zoppo.
Proponi la tua traduzione ➭
"Beggars invention and makes fancy lame." di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
Away went Gilpin, neck or naught, / Away went hat and wig!
Traduzione Automatica:
Se ne andò Gilpin, al collo o niente, / se ne andò il cappello e la parrucca!
Proponi la tua traduzione ➭
"Away went Gilpin, neck or naught, / Away went hat…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
As if the world and they were hand and glove.
Traduzione Automatica:
Come se il mondo e sono stati a mano e guanto.
Proponi la tua traduzione ➭
"As if the world and they were hand and glove." di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
As a priest, / A piece of mere church furniture at best.
Traduzione Automatica:
Come sacerdote, / Un pezzo di mobilio chiesa semplice nella migliore delle ipotesi.
Proponi la tua traduzione ➭
"As a priest, / A piece of mere church furniture at…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
And, of all lies (be that one poet’s boast) / The lie that flatters I abhor the most.
Traduzione Automatica:
E, di tutte le bugie (che si vantano uno poeta) / La bugia che lusinga Aborro i più.
Proponi la tua traduzione ➭
"And, of all lies (be that one poet’s boast) / The…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
And up he got, in haste to ride, / But soon came down again.
Traduzione Automatica:
E fino ha ottenuto, nella fretta di andare, / Ma ben presto è venuto giù di nuovo.
Proponi la tua traduzione ➭
"And up he got, in haste to ride, / But soon came…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
And the first smith was the first murderer’s son.
Traduzione Automatica:
E il fabbro primo è stato il figlio del primo assassino.
Proponi la tua traduzione ➭
"And the first smith was the first murderer’s son." di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
And diff’ring judgments serve but to declare that truth lies somewhere, if we knew but where
Traduzione Automatica:
E le sentenze diff’ring servire, ma per dichiarare che la verità sta da qualche parte, se si sapeva, ma dove
Proponi la tua traduzione ➭
"And diff’ring judgments serve but to declare that…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
An idler is a watch that wants both hands, As useless if it goes as if it stands
Traduzione Automatica:
Un fannullone è un orologio che vuole entrambe le mani, come inutile, se va come se si sta
Proponi la tua traduzione ➭
"An idler is a watch that wants both hands, As useless…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
An honest man, close-buttoned to the chin,/ Broadcloth without, and a warm heart within.
Traduzione Automatica:
Un uomo onesto, close-abbottonato fino al mento, / senza di panno, e un cuore caldo all’interno.
Proponi la tua traduzione ➭
"An honest man, close-buttoned to the chin,/ Broadcloth…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
An epigram is but a feeble thing – With straw in tail, stuck there by way of sting
Traduzione Automatica:
Un epigramma, ma è una cosa debole – con paglia in coda, bloccato lì a titolo di sting
Proponi la tua traduzione ➭
"An epigram is but a feeble thing – With straw in…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
Always, ere he mounted, kissed his horse.
Traduzione Automatica:
Sempre, prima che a cavallo, baciò il suo cavallo.
Proponi la tua traduzione ➭
"Always, ere he mounted, kissed his horse." di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
All zeal for a reform, that gives offence
Traduzione Automatica:
Tutto lo zelo di una riforma, che offende
Proponi la tua traduzione ➭
"All zeal for a reform, that gives offence" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
All thy threads with magic art / Have wound themselves about this heart.
Traduzione Automatica:
Tutte le discussioni con la tua arte magica / Have ferita se stessi su questo cuore.
Proponi la tua traduzione ➭
"All thy threads with magic art / Have wound themselves…" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
William Cowper:
All learned, and all drunk!
Traduzione Automatica:
Tutti imparato, e tutti ubriachi!
Proponi la tua traduzione ➭
"All learned, and all drunk!" di William Cowper | Ancora nessuna traduzione »
Una frase al giorno per allenare il tuo inglese >>>
Iscriviti alla Newsletter...